Профессиональный перевод
с французского языка
и на французский язык

Расчет стоимости перевода
за 5 минут

Нотариальный перевод, легализация и апостиль

Перевод на любые языки

Программа лояльности для корпоративных клиентов

Перевод на французкий

Французский — государственный язык Франции. Один из официальных языков ООН и ЮНЕСКО, а также франкоязычного населения Бельгии, Швейцарии и Канады. Французский язык использует население многих государств Африки, Карибского бассейна, Французской Гвианы и является пятым по количеству носителей языком мира, после английского, китайского, хинди и испанского. По информации на 2023 год количество говорящих на французском языке по всему миру составляет более 320 миллионов человек.

Безусловно, Франция оказала огромное влияние на мировую культуру, литературу и промышленность и остается одной из самых популярных стран мира по числу туристов, а также влиятельным участником мировых политических и бизнес-процессов. Однако, несмотря на свою популярность французский язык обладает достаточно большим количеством специфических особенностей, которые важно учитывать в устном и письменном переводе.

Le français est la langue nationale de la France. C’est l’une des langues officielles de l’ONU et de l’UNESCO, ainsi que celle des communautés francophones de Belgique, de Suisse et du Canada. Le français est la langue des habitants de nombreux pays d’Afrique et des Caraïbes, ainsi que de la Guyane française. Elle est d’ailleurs la cinquième langue la plus répandue dans le monde, après l’anglais, le chinois, l’hindi et l’espagnol. Selon des statistiques de 2023, plus de 320 millions de personnes parlent français dans le monde.

Il est indéniable que la France a eu une influence majeure sur la culture, la littérature et l’industrie mondiales. Elle demeure aujourd’hui l’un des pays les plus visités au monde, et c’est un acteur clé sur la scène politique et économique internationale. Néanmoins, malgré sa popularité, le français possède un grand nombre de particularités devant être prises en compte dans les processus d’interprétation et de traduction.

Особенности французского языка:

  • Слышится не так как пишется. Например, в названии известной автомобильной марки Renault пишется 7 букв, но произносится только 4 звука. Более того, последние 2 согласные не читаются. В итоге название марки произносится как Рено.
  • Французские числительные — отдельный вид искусства. Например, 99 в русском языке пишется как «девяносто девять». Тогда как во французском — quatre-vingt-dix-neuf или «четыре-двадцать-десять-девять». То есть нужно не просто перевести слово, но и решить математическую задачу в процессе перевода.
  • Существенная разница между диалектами. Сами французы говорят, что если встретятся жители юга и севера Франции, есть вероятность, что они не поймут друг друга. Диалекты севера и юга страны очень отличаются в произношении и в использовании лексики, так как на южные и северные пограничные регионы оказали большое влияние соседние европейские страны.

Spécificités de la langue française :

  • Elle ne se prononce pas comme elle s’écrit. Par exemple, le nom de la célèbre marque de voitures Renault compte 7 lettres, alors que seulement 4 sons sont prononcés. De plus, les deux dernières consonnes ne se prononcent pas. De sorte que le nom de la marque se prononce « Reno ».
  • Les nombres en français constituent un art en soi. Par exemple, 99 en russe s’écrit « quatre-vingt-dix-neuf ». Alors qu’en français, cela s’écrit « quatre-vingt-dix-neuf » ou « quatre-vingt-dix-neuf ». Ainsi, il ne suffit pas de traduire le mot, car il faut aussi résoudre un problème mathématique pendant la traduction.
  • Il existe des différences notables entre les dialectes. Les Français eux-mêmes disent que lorsque des habitants du nord et du sud de la France se rencontrent, il est possible qu’ils ne puissent pas se comprendre. Les dialectes du nord et du sud de la France diffèrent beaucoup en termes de prononciation et de vocabulaire, les régions frontalières du nord et du sud du pays ayant été fortement influencées par les pays voisins.

«Французский язык — это женщина. И она настолько прекрасна, горда, скромна, смела, трогательна, чувственна, целомудренна, благородна, близка, безрассудна, мудра, что мы любим ее всей душой и никогда не пытались ей изменять.»

Анатоль Франс (Anatole France) — французский писатель и литературный критик, член Французской академии, лауреат Нобелевской премии по литературе

« La langue française est une femme. Et cette femme est si belle, si fière, si modeste, si hardie, touchante, voluptueuse, chaste, noble, familière, folle, sage, qu'on l'aime de toute son âme, et qu'on n'est jamais tenté de lui être infidèle. »

 Anatole France, écrivain et critique littéraire français, fut membre de l'Académie française et lauréat du prix Nobel de littérature.

Все перечисленные особенности важно знать и учитывать в переводе, чтобы избежать ошибок и последующих сложностей, например, с нотариальным заверением документов. Компания AWATERA тщательно отбирает специалистов и гарантирует качество перевода, выполненного нашими переводчиками.

Il est important de connaître et de prendre en compte toutes ces particularités lors de la traduction afin d’éviter les erreurs et les difficultés ultérieures, par exemple lors de la certification notariale des documents. AWATERA sélectionne rigoureusement ses spécialistes et garantit la qualité des traductions réalisées par ses traducteurs.

Убедитесь в высоком качестве перевода:

Assurez-vous de la haute qualité de la traduction :

Traduire ce texte en russe

Дополнительные услуги

AWATERA — лидер российского рынка услуг перевода личных и корпоративных документов*

**согласно рейтингу Ассоциации Переводческих Компаний за 2022 год
Стоимость срочного перевода

наценка от 30% к стандартной стоимости

Все языки мира

В нашей базе более 17 000
протестированных переводчиков со всего мира

Испанский
Китайский
Итальянский
Французский
Немецкий
Английский
Японский
Казахский
Греческий
Сроки перевода

от 1 часа в зависимости от объема документа и сложности тематики

Стоимость перевода на примере языковой
пары французский — русский

3,14 ₽*
с французского языка на русский язык
4,26 ₽*
с русского языка на французский язык

*Стоимость перевода указана за одно слово по тарифу Стандарт (выполняется профессиональным переводчиком+ проверка корректором). Подробнее об услугах письменного перевода.

Рассчитайте стоимость перевода

Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша
Поля, отмеченные *, обязательны к заполнению
Рассчитайте стоимость перевода

Программа лояльности для юридических лиц

Накопительная система скидок до 12%
Скидка 20% на перевод личных документов
Скидка на частично повторяющиеся фрагменты текста
Скидка +1% в профессиональный месяц
Ведение глоссария и памяти переводов
Бесплатный перевод повторяющихся фрагментов

Отзывы наших клиентов

1 500 000
страниц
переведено за 2022 год
4,3
Средний рейтинг
на яндекс-картах
4,9
Рейтинг филиала «Таганская»
на яндекс-картах
5
Рейтинг на 2ГИС

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП

Вопросы и ответы по переводу в паре с французским языком

Мы предлагаем перевод документов с русского языка на французский и с французского языка на русский. Также мы можем перевести документы в других популярных языковых парах, например с французского языка на английский , испанский, итальянский, немецкий, китайский. Мы работаем более чем с 17 000 профессиональных переводчиков, со всеми языками стран СНГ, Азии и Европы и многими другими.

К нам стоит обратиться, когда требуется перевод текстов с французского или на иностранный язык разных направлений:

  • Перевод технических и медицинских тематик. Это статьи, книги и прочие текстовые материалы, для правильного изложения которых требуются специальные знания. Наши сотрудники оперативно справятся с поставленными задачами, гарантируя подлинность передачи информации;
  • Деловые бумаги. Это уставные и персональные документы, требующие предельно внимательного подхода. Особенно сложно трактовать личные данные и официальные названия. Наши сотрудники имеют большой опыт, знают законы и лингвистические тонкости. Профессионализм позволяет гарантировать высокую точность;
  • Личные бумаги, переписка и пр. Это тексты, которые требуют 100% конфиденциальности;
  • Художественный перевод. Здесь допустимо использование художественных приемов и других лингвистических инструментов для подлинной передачи мыслей автора.

Если вы не нашли нужный вам документ или услугу, предлагаем связаться с нашими операторами. Они подробно расскажут, как рассчитывается цена, каковы сроки работы и предложат подходящий для ваших целей тариф перевода от базового перевода с помощью специальных компьютерных программ для общего понимания текста до детальной проработки перевода с участием до пяти экспертов.

Также предлагаем более подробно ознакомиться с услугами письменного перевода в соответствующем разделе сайта.

Чтобы узнать стоимость письменного перевода, отправьте нам документ или ссылку на него через форму на странице.

Также вы можете связаться с нами любым удобным для вас способом, например позвонить нам или отправить сообщение в мессенджер. Наши контакты.

Посетив офис в Москве, вы можете на месте узнать стоимость и сроки выполнения работы. Цена услуги рассчитывается индивидуально и зависит от сложности верстки текста, его направленности, количества страниц и срочности.

Да, конечно. Мы готовы сопровождать заказчика на деловой встрече онлайн и офлайн, а также подберем лучших специалистов для любого формата мероприятия: конференции, презентации, форуме и тд. Профессиональный подход – это наше ключевое преимущество. Оснащение передовым оборудованием позволяет организовать синхронный перевод. Более подробно с услугами устного перевода предлагаем ознакомиться в соответствующем разделе сайта.  Если у вас останутся вопросы, мы будем рады проконсультировать вас дополнительно.