Top.Mail.Ru
Рассчитать стоимость
Рассчитать стоимость

Переводы, выполненные в компании AWATERA, проходят процесс контроля качества.

2012-11-16

Перевод диплома и его приложений необходим для работы или учёбы за границей. Чтобы перевод имел законную силу, требуется его нотариальное удостоверение, т.е. выполняется нотариальный перевод диплома. Только в таком виде его принимает большинство организаций. В отдельных случаях может понадобиться проставление апостиля или полная легализация перевода.

Перевод диплома имеет определённые нюансы. Переводить надо не только текст документа, но и всю информацию, которая содержится в печатях и штампах. Из-за значительных различий в системах образования большие затруднения вызывает перевод названий некоторых дисциплин, которые могут просто-напросто не существовать в учебной практике той или иной страны. Переводчику необходимо иметь значительный опыт, чтобы суметь верно передать суть и специфику обозначенного в документе предмета. Образовательные документы, как правило, содержат множество узкоспециализированных слов, терминов. Поэтому после перевода текст обязательно должен быть проверен редактором, обладающим знаниями в соответствующей сфере.

Переводы, выполненные в компании  «AWATERA», проходят процесс контроля качества. Соответствие специализированных наименований и терминов проверяется редакторами-лингвистами, отлично владеющими профессиональной терминологией и разбирающимися в конкретной области знаний.

Сотрудничество с нотариальными компаниями позволяет нам упростить бюрократические процедуры, связанные с переводом документов и приданием им официального статуса. В бюро переводов  «AWATERA» оформление образовательных документов происходит максимально оперативно.