Знаки препинания при сравнительных оборотах
I. Сравнительные обороты, начинающиеся
сравнительными союзами как, словно, точно, будто, как будто, что,
чем, нежели,
как правило, выделяются или отделяются запятыми. Например: 1)
Тополевый пух, как черноморская пена, накатывался прибоем на панели (К. Паустовский). В лощинах туман, как молоко, белеется (Л. Толстой). К концу
охоты утки, словно на прощанье, стали подниматься целыми стаями (И.
Тургенев).
4) Белая берёза под моим окном
принакрыласъ снегом, точно серебром (С. Есенин). 5) И
вдруг неведомая сила нежней, чем вешний ветерок, её на воздух поднимает (А. Пушкин). 6) Дни , наши, милые друзья, бегут,
как утренние тени, как воды быстрого ручья (А. Пушкин).
П.
Всегда выделяются обороты с как, если: а) в основной части предложения
имеются слова так, такой и под.: 1) Нигде при взаимной
встрече не раскланиваются так благородно и непринуждённо, как на Невском
проспекте (Н. Гоголь). 2) От таких развлечений,
как театр и концерты, он уклонялся (А. Чехов);
б) оборот вводится союзом как и (или если
после
как можно вставить и): 1) К Москве, как и ко всей стране, я
чувствую свою сыновность... (К. Паустовский). 2) На войне деревья,
как и люди,
имеют каждое свою судьбу (М. Шолохов);
в) оборот с как имеет причинное значение: 1) Разумеется, как
добрый человек, Левин больше любил, чем не любил людей (Л. Толстой) (=
будучи добрым человеком, так как он был добрым человеком). 2) Леонтьев
увлёкся этой мыслью, но, как человек осторожный, пока что о ней никому не
рассказывал (К. Паустовский);
г) оборот выражен сочетаниями как правило, как исключение, как
обычно, как всегда, как прежде, как нарочно, как сейчас, как теперь и
т. п.: 1) Вижу, как теперь, светёлку, три окна, крыльцо и дверь (А.
Пушкин).
2) Экая досада! Как нарочно, ни души! (Н. Гоголь).
д) входит в состав выражений не кто иной (другой), как; не что иное
(другое), как: 1) Предполагаемая статья есть не что иное, как только введение
в статью собственно
о Пушкине (В. Белинский). 2) Гость был не кто
другой,
как наш почтенный, давно оставленный нами Павел Иванович Чичиков (Н.
Гоголь).
III. Сравнительный
оборот, находящийся в середине предложения, не выделяется запятыми с двух
сторон, а отделяется одной запятой, если нужно показать, к какой части
предложения (к какому члену предложения) он относится. Например: 1) В то
самое время, когда Волынский, влюбчивый как пылкий юноша, беседовал таким образом с своею страстью, портрет его
жены ... бросился ему в глаза (И. Лажечников) (сравнительный оборот как
пылкий юноша не отделяется запятой от слова влюбчивый, поскольку по
смыслу связан именно с ним: «влюбчивый как пылкий юноша»; если поставить
запятую перед как, то смысл получится «беседовал как пылкий юноша»).
2)
Нева вздувалась и ревела, котлом клокоча и клубясь, и вдруг, как зверь
остервенясъ, на город кинулась (А. Пушкин) (не «как зверь кинулась», а «как зверь
остервенясь»).
IV. Сравнительные обороты не
выделяются запятыми в следующих случаях:
а) если оборот входит в состав сказуемого: 1) Его лицо было бледно,
глаза как стеклянные (А. Толстой). 2) К началу ремонта
дом совсем расходился и стал как решето (В. Солоухин);
б) если тесно связан по смыслу со сказуемым: 1) После телеграммы всё
пошло как вихрь из снега, что не даёт отдышаться, слепит,
превращает мир в белую радугу (К. Паустовский) (оборот тесно связан по
смыслу со сказуемым, без него сказуемое не выражает нужного смысла). 2)
И эту затерянность я всегда ощущаю как счастье (К. Паустовский);
в) если представляет собой устойчивое сочетание: 1) Жизнь их текла как по маслу (А. Чехов). 2) Да сказать нашему лекарю, чтоб он перевязал
ему рану и берёг его как зеницу ока (А. Пушкин). 3) Его же
в каждом селе знают как облупленного (А. Куприн);
г) если союзу как предшествует частица не или слова
почти, совсем, точь-в-точь, именно, просто: 1) Да, всё он делал не как
люди (М. Горький). 2) Он [Андрей Белый] отдавался языку именно как шаман, отдающийся самовозбуждению (К. Федин).
V. Не являются сравнительными
оборотами и не выделяются запятыми обороты с союзом как, имеющим
значение «в качестве», «в роли», «в функции»: 1) Читающая публика успела
привыкнуть к Чехову как к юмористу (К. Федин). 2) Таруса вошла
в историю нашего искусства
как место плодотворного вдохновения (К.
Паустовский).