Косвенная речь
В отличие от прямой речи косвенная речь передаёт чужое высказывание от
лица автора и воспроизводит его не дословно, а лишь с сохранением общего
содержания (хотя в отдельных случаях косвенная речь может приближаться к
дословному воспроизведению чужой речи). Например: 1) Грушницкий пришёл ко
мне, в шесть часов вечера и объявил,
что завтра будет готов его мундир, как раз к балу (М. Лермонтов). 2)
Впрочем, приезжий делал не все пустые вопросы, он с чрезвычайной точностью
расспросил,
кто в городе губернатор, кто председатель палаты, кто прокурор (Н.
Гоголь).
Различия прямой и косвенной речи отчётливо проявляются при переводе
прямой речи в косвенную. Изменения затрагивают при этом и грамматическую
структуру, и лексику, и эмоциональную сторону чужих высказываний.
1. В синтаксическом отношении косвенная речь оформляется как
сложноподчинённое предложение с придаточным изъяснительным. Главное предложение
(оно стоит на первом месте) образуют слова автора (круг их несколько уже, чем
при прямой речи). Придаточное предложение передаёт содержание чужой речи и
присоединяется к главному при помощи союза что (при повествовании),
союзом чтобы (при выражении побуждения), союзными словами (относительными
местоимениями или наречиями) кто,
что, где, когда, сколько и т. д. и
союзом-частицей
ли (при выражении вопроса). Например:
а) Если прямая речь выражена повествовательным предложением, то при
замене косвенной она передаётся изъяснительным придаточным предложением с
союзом что.
| Прямая речь
«Всё
в порядке. Можно выходить», — сказал
Гаврик. (В. Катаев).
|
Косвенная речь
Гаврик сказал, что всё в порядке и
(что)
можно выходить.
|
б) Если прямая речь представляет собой побудительное предложение
(выражает побуждение, просьбу, приказ) и сказуемое в ней выражено глаголом в
повелительном наклонении, то при замене косвенной речью она передаётся
придаточным изъяснительным предложением с союзом чтобы.
| Прямая речь
«Задержите противника сами любой ценой. Резервов у меня нет»,
—
сказал Родимцев (В. Гроссман)
|
Косвенная речь
Родимцев сказал, чтобы любой ценой задержали противника сами, так
как резервов у него нет
|
Прямая речь, в которой сказуемое выражено формой повелительного
наклонения глагола, может быть также передана и простым предложением с
дополнением в неопределённой форме.
| Прямая речь
«Подите
по дворам», —
сказал им Дубровский... (А. Пушкин).
|
Косвенная речь
Дубровский велел им идти по дворам.
|
в) Если прямая речь является вопросительным предложением, то при
замене косвенной она передаётся сложноподчинённым предложением с придаточным
изъяснительным с частицей ли или с помощью союзных слов который,
какой, что, куда, где, как и др. (Такие конструкции называются
косвенными вопросами; после косвенного вопроса вопросительный знак не
ставится.)
| Прямая речь
На
пароходе я спросил капитана: «Какая это земля?» (В. Бианки).
«Что же ты не едешь?» —
спросил я с нетерпением ямщика (А. Пушкин).
«Про Аксинью не слышно?» — спросил
Григорий
с деланным равнодушием в голосе (М. Шолохов).
|
Косвенная речь
На
пароходе я спросил капитана, какая это земля.
Я с нетерпением спросил ямщика, что же он не едет.
Григорий с деланным равнодушием в голосе спросил, не
слышно ли про Аксинью.
|
2. При замене прямой речи косвенной личные и притяжательные
местоимения, а также личные формы глаголов передаются от лица автора,
рассказчика, а не от того лица, чья речь передаётся.
| Прямая речь
«Это
лошадь
моего отца», — сказала Бэла
(М. Лермонтов). «Давненько не брал я в руки шашек!»
— говорил Чичиков (Н. Гоголь).
|
Косвенная речь
Бэла
сказала, что это лошадь её отца.
Чичиков говорил, что он давненько не брал в руки шашек.
|
3. Имеющиеся в прямой речи обращения, междометия, частицы при замене
её косвенной опускаются. Значения их могут быть иногда лишь переданы другими
словами, более или менее близкими к ним по смыслу. В таком случае получается
приблизительный пересказ прямой речи (передаётся только содержание, а не форма
прямой речи).
| Прямая речь
«Да,
брат,
— промолвил Базаров,
— вот что значит с феодалами пожить. Сам в
феодалы попадёшь и в рыцарских турнирах участвовать будешь» (И.
Тургенев). «Мисюська, выходи», —
сказала Лида сестре. (А. Чехов)
|
Косвенная речь
Базаров промолвил, что, пожив с феодалами, можешь сам стать
феодалом и участвовать в рыцарских турнирах.
Лида сказала сестре, чтобы она вышла.
|
Не всякую прямую речь легко обратить в косвенную. Прямая речь,
насыщенная междометиями, вводными словами, обращениями и характерными для
устной речи словами, не подлежит замене косвенной речью. Например: 1) С
отчаяния Марья Васильевна только всплёскивала руками и говорила: «Ах, Семён,
Семён! Какой же ты, право!..» (А. Чехов). 2) «Тьфу ты пропасть! —
пробормотал он [Ермолай], плюнув в воду. — Какая оказия! А всё ты,
старый чёрт!» — прибавил он с сердцем... (И. Тургенев).