Top.Mail.Ru
Рассчитать стоимость
Рассчитать стоимость

Перевод справок

Вся наша жизнь связана со сбором справок: в ясли, больницу, на работу. Не стоит думать, что это отличительная черта нашей страны. Зарубежная бюрократия тоже использует большое количество справок. Бумаги должны быть написаны на языке государств, в органы которых предъявляются. Например, для США, Великобритании, Австралии необходим перевод справки на английский. Есть ещё ряд требований, который нужно выполнять. Поэтому перевод справок – один из самых распространённых видов услуг, оказываемых переводческими компаниями.

Некоторые случаи, например, трудоустройство специалистов, предполагают предоставление информации с места настоящей или прошлой работы для подтверждения опыта. Перечень бумаг и целей, для которых они предъявляются, отличается в разных странах. Например, справка о несудимости в Италии необходима для получения гражданства, и её достаточно. В некоторых странах нужно предъявлять доказательства, что человек вообще не привлекался к уголовной ответственности.

Требования к оформлению

Все бумаги должны быть переведены точно, с использованием равнозначных терминов из другого языка. Некоторые нужно заверять нотариально. Иногда на переводе требуется апостиль или консульская легализация. В некоторых случаях достаточно печати бюро переводов. Очень важно не просто перевести документ, но и выполнить заверение согласно требованиям конкретной страны к оформлению. Иначе можно потратить лишние время и деньги или, наоборот, при предъявлении бумаги окажется, что она не соответствует бюрократическим процедурам.

При переводе с заверением учитывается законодательство разных стран. Оно может отличаться даже в рамках одного содружества. Например, Великобритания, хотя она является членом ЕС, предъявляет свои требования к наборам документов и правилам их заверения.

Делаем переводы с точным соблюдением правил

Бюро «AWATERA» работает со всеми языковыми парами. Наиболее часто к нам обращаются для переводов с русского языка на английский, французский, немецкий, итальянский, испанский и другие языки ЕС. Все документы заверяются согласно требованиям страны, в которой их будут предъявлять.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой
Особенности перевода документов для визы и прочих личных документов
К стандартным документам относятся

Перевод не занимает много времени, поэтому стоимость услуги снижена

  • Документы для визы
  • Паспорт, удостоверение личности
  • Свидетельство о браке, о рождении ребёнка, о перемене имени
  • Водительское удостоверение, удостоверение тракториста-машиниста
  • Справка о гражданском состоянии, о несудимости, о доходах, об учёбе, о работе
  • Аттестат о среднем образовании, диплом, сертификаты
Какие формы обычно переводят и с какой целью

При поездках или переезде в другие государства требуются справки:

    • из правоохранительных органов об отсутствии судимости – требуют многие государства при оформлении виз, временного и постоянного проживания;
    • из школы – документы, подтверждающие факт обучения, успеваемость, при переводе ребёнка в образовательные учреждения другой страны;
    • из налоговой для частных лиц о доходах (НДФЛ) для виз и в некоторых случаях при оформлении вида на жительство. Для организации бизнеса могут потребовать другие справки.

Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша
Поля, отмеченные *, обязательны к заполнению
Рассчитайте стоимость перевода

Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

Валидация аналитических методик

Медицинский и фармацевтический перевод: основные отличия

19.04.2024
Валидация аналитических методик — это гарантия того, что контроль качества фармацевтической продукции является надежным. Ее проведение обязательно для регистрации лекарственного препарата, запуска производства лекарственного средства на новой площадке и выпуска препарата для пациентов. В данной статье представлен упрощенный обзор общих теоретических и нормативно-правовых аспектов этой процедуры.
Особенности технического перевода AWATERA

Особенности технического перевода

12.04.2024
Согласно статистическим данным перевод технических текстов наиболее востребован во всех странах мира. В статье подробно рассказываем об особенностях и сложностях технического перевода, а также делимся многолетним опытом специалистов компании AWATERA.
Кирилл Масляев
Нотариальное заверение копии документа

Нотариальное заверение копии документов

05.04.2024
При обращении в государственные органы, частные компании и учреждения, вместо оригиналов документов зачастую необходимо предоставить их нотариально заверенные копии. В большинстве случаев такая копия равнозначна оригиналу с точки зрения юридической силы. Компания AWATERA предоставляет комплексное обслуживание клиентов, включая услугу «Нотариальное заверение копий документов», что делает процесс получения нотариально заверенных копий удобным, быстрым и доступным.
Екатерина Филина