Уважаемые клиенты, рады сообщить, что:

офис Медведково совместно с нотариусом начал работу по субботам с 10:00 - 17:00;

офис Строгино совместно с нотариусом начал работу по субботам с 10:00 - 15:00;

офис Бабушкинская совместно с нотариусом начал работу по субботам с 10:00 - 17:00!

Научный перевод

Рассчитать стоимость 3318 - количество клиентов, воспользовавшихся этой функцией

Научный перевод вносит неоценимый вклад в развитие современных гуманитарных и точных дисциплин.

Нашу жизнь невозможно представить без огромного количества изобретений, появление которых стало возможно только благодаря совместной работе учёных из разных стран. Согласованное взаимодействие разноязычных людей обеспечивает переводчик.

Научная сфера знаний – это порядка 17 тысяч дисциплин. К научному переводу относятся тексты, написанные в таких жанрах, как: статья, монография, учебник, патентное описание, реферат, аннотация, документация, каталог, справочник, спецификация, инструкция, реклама (имеющая признаки публицистики) и пр.

Перевод научных текстов востребован как для научного и образовательного сообщества, так и для компаний, организаций, которые занимаются серьёзной исследовательской и аналитической работой.

  • Цены
  • Дополнительные услуги
  • Подробнее об услуге

Языки

Не срочно (8 стр*/сутки)

английский язык

580 руб/стр

испанский, французский, немецкий, итальянский языки

750 руб/стр

украинский, белорусский языки

500 руб/стр

армянский,  таджикский, узбекский языки

800 руб/стр

китайский, иврит, японский языки

1100руб/стр

редкие языки

1900 руб/стр

 

Не нашли стоимость перевода нужной языковой пары? Перейдите в раздел цены или задайте вопрос в on-line консультанте.

  • Цены
  • Дополнительные услуги
  • Подробнее об услуге

Мы предлагаем следующие дополнительные услуги, сопровождающие письменный перевод:

  • Цены
  • Дополнительные услуги
  • Подробнее об услуге

Особенности перевода научных текстов

 

научный перевод Чёткость и строгость изложения, точное употребление терминов, широкое использование штампов и стереотипов специальной лексики – характерные признаки научных текстов.

Поэтому, кроме знания языков оригинала и перевода, от переводчика и редактора научного текста требуются понимание предметной области и знание специальной терминологии, особенности методологии работы с научными текстами, умение чётко, без искажений передать содержание текста, повышенное внимание к упоминаемым в нём фактическим сведениям.

Несмотря на строгость научно-технического текста, между научно-техническими стилями разных языков имеются существенные различия. Например, в русскоязычных научных текстах есть выраженное стремление к номинативному стилю – обилию существительных. В англоязычных научных текстах больше простора для выражения авторских эмоций, которые в аналогичных текстах на других языках считаются неуместными, нарушающими объективный, сухой стиль научного изложения. Все эти особенности опытные переводчики и редакторы должны обязательно учитывать.

Что мы предлагаем

В бюро переводов «Трактат» мы переводим:

·         публикации: статьи и обзоры по различным областям науки;

·         квалификационные работы, рефераты и диссертации;

·         результаты исследований, отчёты об исследовательских работах;

·         рецензии, аннотации, отзывы на работы и диссертации;

·         научно-публицистические статьи, труды и книги и т.д.

Если вы готовитесь к выступлению на международной конференции, готовите материалы для учёбы за рубежом или вам нужно перевести научную работу на иностранный язык (или с иностранного на русский), то наши специалисты окажут вам профессиональную помощь.

В нашей компании работают переводчики и редакторы – квалифицированные специалисты, которые регулярно переводят сотни страниц научной литературы. Мы гордимся, что наша компания не раз выступала посредником в международном обмене передовыми знаниями, и надеемся, что и в дальнейшем наша работа будет способствовать прогрессу научной мысли. 

Спасибо, что заметили ошибку в текст и сообщаете нам об этом. Вы нашли ошибку в следующем фрагменте:
Теперь просто нажмите кнопку «Отправить» и, если хотите, добавьте ваш комментарий.