Рассчитайте стоимость перевода

Проверка перевода

Проверка и исправление перевода редактором, корректором и носителями языка (proofreading) – это комплексная процедура, которая значительно улучшает качество текста. Заказчик, по желанию, может выбрать отдельные опции данной услуги: редактирование, корректуру или вычитку носителем языка. Однако только проведение комплексной проверки с привлечением носителей языка может гарантировать создание высококлассного перевода. Такой текст не оставляет впечатления переведённого, а воспринимается так, будто изначально составлен на языке перевода. Это особенно важно, если предполагается распространение материала среди аудитории, для которой этот язык является родным.

Отредактированный и вычитанный носителем языка текст – это продукт наивысшего качества. Очень желательно, чтобы все переводы проходили такую комплексную обработку. Однако, желая сократить издержки, большинство заказчиков ограничивается «половинчатым» редактированием – без привлечения носителей языка.

Как правило, полную комплексную проверку текста проводят для сверхважных документов: юридических договоров, технических инструкций, медицинских заключений, имиджевых материалов (реклама, презентация) и пр. 

Особенности

При редактировании и корректуре исправляются всевозможные ошибки: синтаксические, грамматические, орфографические, пунктуационные, а также опечатки. Правки носителей языка позволяют избежать калькирования текста и исключить употребление несоответствующих контексту слов и выражений.

Помимо стандартных недочётов редактор анализирует текст по следующим параметрам:

  • соблюдение глоссария и инструкций заказчика;
  • полнота перевода и его фактическое соответствие оригиналу;
  • адекватная передача смысла материала;
  • корректное обозначение даты, времени и т.д.

Что мы предлагаем

Бюро «TRAKTAT» осуществляет перевод, редактирование, корректуру всех видов текстов. По желанию клиентов проводится вычитка перевода носителями языка.

Все переводы, выполненные в нашем бюро, проверяются редакторами и корректорами – их услуги включены в стоимость заказа.

Стоимость редактирования без перевода рассчитывается по следующей схеме:

  • редакторская правка (включает корректуру) – 50% от стоимости письменного перевода по тарифам бюро переводов «TRAKTAT»;
  • корректорская правка – 50% от стоимости письменного перевода по тарифам бюро переводов «TRAKTAT»;
  • proofreading – 100% от стоимости письменного перевода по тарифам бюро переводов «TRAKTAT».

Редакторская деятельность в нашей компании реализуется Отделом менеджмента качества, в состав которого входят высококвалифицированные лингвисты и редакторы с опытом работы в определённых тематиках и проектах, а также редакторы-носители языка.

Информационная колонка

  • В офисе Белорусская по пятницам нотариус принимает до 16:30
  • Офис Бабушкинская работает по субботам с 10:00 до 17:00
  • Офис Тверская переехал по адресу: ул. Тверская, д.18, стр.1, 7 этаж, офис 719!
  • офис Беговая переехал в блок D, 8 этаж
  • Офис Медведково по субботам временно НЕ РАБОТАЕТ!
  • 19.09 офисы: Бабушканская, Беговая, Белорусская, Измайлово, Медведково, Сити Набережная, Пушкинская, Строгино, Таганская, Крылатское, Тверская, Кунцевская, Отрадное работают до 17:00