Для просмотра Flash-анимации необходимо
установить Macromedia Flash Player 8.0.
Установите, пожалуйста,
Flash Player 8.0,
затем обновите страницу.

Синхронный перевод

     Ежедневно в Москве и других городах России проходит множество различных встреч, симпозиумов, конференций и форумов с участием иностранных гостей - зарубежных инвесторов, партнеров и коллег.

    Бюро переводов «ТРАКТАТ» предоставляет услуги устных переводчиков, которые могут осуществить лингвистическое сопровождение в ходе любых международных событий и официальных международных мероприятий, в том числе и на личных встречах представителей органов государственной власти.

     Мы гарантируем конфиденциальность и безупречное качество перевода профессионалами-лингвистами, имеющими большой опыт работы на официальном уровне, в ходе проведения саммитов и международных форумов, а также телевизионных встреч с официальными лицами.

     Мы предоставляем также услуги устных переводчиков и переводчиков-синхронистов для ведения телефонных переговоров, для встречи делегаций, для проведения экскурсий и т.п.

     Наши переводчики делают все от них зависящее для того, чтобы международные мероприятия проходили успешно.

     Устный синхронный перевод осуществляется одновременно с речью выступающего.

     Синхронный перевод предполагает присутствие минимум двух переводчиков одновременно.

     Переводчики-синхронисты – это профессионалы самого высокого уровня, поэтому подбор синхронистов требует больше времени, чем поиск переводчиков для последовательного перевода.

     Переводчику-синхронисту необходимо в обязательном порядке предварительно изучить тематику мероприятия, для этого синхронистам предоставляются письменные материалы для подготовки к предстоящему переводу.

     Штатные специалисты Бюро переводов «ТРАКТАТ» умеют нейтрально и сдержанно переводить даже в эмоционально накаленной обстановке споров и судов, выбирать наиболее подходящую к данному случаю стилистику и, если необходимо, сглаживают погрешности языка говорящего.
 
     С нами также сотрудничают лучшие устные переводчики, многие из которых так же, как и наши штатные специалисты, прекрасно знают несколько языков, что делает возможным организацию перевода при проведение многосторонних мультиязычных мероприятий.

 

Переводчик-синхронист за работой в специальной кабинеОборудование для обеспечения устного перевода.

     Как правило, арендуемые конференц-залы уже оборудованы системами обеспечения синхронного перевода и кабинами для переводчиков. Однако, если в выбранном Вами зале система обеспечения перевода отсутствует, Бюро переводов «ТРАКТАТ» может взять на себя обязанность предоставить для своих переводчиков все необходимое оборудование.

               Заказы на обеспечение
устного перевода принимаются не менее чем за 1-2 рабочих дня.
 
Тарифы на устные переводы можно узнать
                                                  в отделе по работе с корпоративными клиентами
по тел.: +7(495)648-9434
 
 *   Для непрерывности перевода при сохранении высокого качества перевода
переводчики-синхронисты всегда работают парами.

 

     Мы также можем предложить Вам полное переводческое сопровождение, что включает широкий спектр услуг, в том числе нотариальное заверение переводов и легализация документов, предоставление услуг гидов-переводчиков, комплексное лингвистическое сопровождение иностранных делегаций, или участие специалиста-переводчика в бизнес-поездках по России и за рубежом, а также в личных туристических поездках. 

Воспользуйтесь удобной для вас формой связи

Выберете наиболее удобный для вас офис в разделе контакты.

Позвоните нам по телефону: +7 495 744 10 28.

Вы также можете воспользоваться формой онлайн-заказа на любой из страниц нашего сайта, прикрепив материалы в виде электронных файлов.

Наши услуги:
Полезная информация
Форма заказа:
Контактное лицо:
Телефон:
E-mail:
Комментарии:
Прикрепить:
 
Введите код:

Поиск по сайту:
Москва

м."Текстильшики"

(обслуживание корпоративных
клиентов и физических лиц)

Москва Волгоградский проспект, 47, оф. 402, 404, 405

 +7(495) 744-1028, (495) 665-3505

Отправить письмо в Центральный офис Бюро переводов Трактат

Схема проезда

БАШНЯ на НАБЕРЕЖНОЙ

м. "Международная"/"Выставочная"

(обслуживание корпоративных
клиентов и физических лиц)

Москва 123317, Пресненская наб., 10 (Краснопресненская наб. 18), блок С, офис 465 
+7(495) 651-6610

Отправить письмо в офис Трактат-Москва-Сити

Схема проезда

СЕВЕРНАЯ БАШНЯ    

м. "Международная"/"Выставочная"

(обслуживание корпоративных
клиентов и физических лиц)

Москва 123317, ул. Тестовская, 10, подъезд 1, оф. 1151, этаж 11  

+7(495)723-5480

Послать заказ на перевод в Бюро переводов Трактат офис Северная Башня

Схема проезда

БАШНЯ ФЕДЕРАЦИЯ

м."Международная"/"Выставочная"

(обслуживание корпоративных
клиентов и физических лиц)

Москва 123317, Пресненская наб., 12 Деловой комплекс "Федерация", Башня "Запад", этаж 41, офис

+7(495) 792-23-17

Схема проезда

м. "Чеховская" \ "Пушкинская" \ "Тверская"

(обслуживание корпоративных
клиентов и физических лиц)

Москва 107031, ул. Большая Дмитровка, дом 32, стр. 4 
+7(495) 739-4503, +7(495) 650-52-93

Отправить письмо в офис Трактат-Пушкинская

Схема проезда

м. "Марксистская" \"Таганская"

(обслуживание корпоративных
клиентов и физических лиц)

Москва 109147, ул. Воронцовская 15/10, стр.5, офис 110
+7(495) 911-0456; +7(903) 186-8802

Отправить письмо в офис Трактат-Марксистская

Схема проезда

м."Тверская"\"Пушкинская"\"Чеховская"

(обслуживание корпоративных
клиентов и физических лиц)

Москва 127006, Дегтярный пер., дом 15, стр. 1

тел.:  +7 (495) 749-58-49

Направить письмо в офис Бюро переводов Трактат-Тверская

Схема проезда

м. "Белорусская" (кол.)\ "Маяковская"

(обслуживание корпоративных клиентов и физических лиц )

Москва 125047, ул. 1-ая Тверская-Ямская, д.29/66, стр. 1
+7(495) 755-3753

Отпревить письмо в офис Трактат-Белорусская

Схема проезда

м. "Медведково"

Новый офис!

Москва, Заревый пр-д, д. 10, корп. 2, офис 19
              
Телефон: +7(495)723-6447
 
medvedkovo@traktat.com

Схема проезда

 

 

м. "Первомайская"\ "Щелковская"

(обслуживание корпоративных
клиентов и физических лиц)

 Москва 105264, ул. 7-я Парковая, д.24, офис 101
+7(499)165-3436

Отправить письмо в офис Трактат-Измайлово

Схема проезда

м. "Отрадное"

(обслуживание корпоративных
клиентов и физических лиц)

Москва 127273, ул. Декабристов, д.38 
+7(499) 904-3166

Отправить письмо в офис Трактат-Отрадное

Схема проезда

м. "Кропоткинская"

(обслуживание корпоративных
клиентов и физических лиц)

119034 Москва, Сoймоновский пр-зд, 7, стр. 1, офис 24

тел.:+7(495)72-481-72

 

Схема проезда

 

м. "Щелковская"

(обслуживание корпоративных
клиентов и физических лиц)

Москва, 9-ая Парковая, 59, корп. 1 

+7(495)792-21-73 +7(499)270-55-63

schelkovskaya@traktat.com

Схема проезда

м. Печатники

(обслуживание корпоративных
клиентов и физических лиц)

Москва, Шоссейная 2 корп. 3, 3й эт.

+7(495)792-23-06 +7(495)353-20-86

pechatniky@traktat.com

Схема проезда

РЕГИОНАЛЬНЫЕ ОФИСЫ И ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА

г. Белгород

(обслуживание физических лиц и корпоративных клиентов)

308024 г. Белгород, ул. Костюкова д. 2
тел.: +7(4722) 54-25-89

Направить письмо в Региональный офис ТРАКТАТ-БЕЛГОРОД

Схема проезда

г. Махачкала

(обслуживание физических лиц и корпоративных клиентов)

367000, Респ. Дагестан, г. Махачкала, ул. Абубакарова, д. 115б, ДЦ Simolpress
тел.: +7(8722) 914-714

Отправить письмо в Региональный офис ТРАКТАТ-МАХАЧКАЛА

Схема проезда

Представительство в Украине

icq: 460292927 

тел.: +380506813728

Направить письмо в Представительство Бюро переводов ТРАКТАТ в Украине

 
Cинхронный перевод от Бюро переводов ТРАКТАТ
 
      Если Вы работаете на международном уровне и хотите быть правильно понятым иностранными партнерами или клиентами, то вам необходимы профессиональные услуги устных переводчиков. Даже если вы или ваши сотрудники хорошо знают иностранный язык, не всегда этих знаний достаточно для точного устного перевода, особенно, если речь идет о событии, где присутствует много участников. Хорошо организованное мероприятие с привлечением иностранных специалистов обычно сопровождается специализированным синхронным переводом, который является разновидностью устного перевода.
      Переводчики-синхронисты занимаются самым трудоемким и сложным из всех видов перевода.
      Существует несколько вариантов синхронного перевода:
Самой распространенным видом является синхронный перевод "на слух", когда переводчик через наушники воспринимает речь говорящего и, по мере поступления информации, чаще всего блоками, осуществляет перевод одновременно с речью оратора.
      Менее распространен синхронный перевод «с листа», когда переводчик выполняет перевод, пользуясь предоставленными заранее материалами, внося необходимые коррективы по ходу развертывания речи.
      Реже всего используется синхронное чтение заранее переведенного текста. Синхронный перевод в данном случае осуществляется одновременно с речью оратора, по заранее подготовленному тексту, и если оратор по ходу выступления отступает от текста, то переводчик вносит коррективы.
      Организация синхронного перевода на международном мероприятии – признак респектабельности компании и серьезного отношения к делу. Синхронный перевод сокращает до минимума время, необходимое для лингвистического сопровождения конференций, семинаров, презентаций, а также переговорного процесса во всех сферах бизнеса и общественной жизни.
      Очень важным аспектом в работе переводчика-синхрониста являются технические средства – специальные пульты, микрофоны и наушники, устанавливаемые в кабину для переводчика. Дополнительно могут использоваться колонки, усилители и проекторы. Обеспечение синхронного перевода на мероприятии с большим числом участников требует затрат средств и времени на подготовку организации перевода с привлечение квалифицированных специалистов, компетентных в разных областях науки и техники, - инженеров, техников, сценаристов, копирайтеров и вспомогательный персонал. Кроме того надо учитывать, что переводчики-синхронисты поучают большую умственную и физическую нагрузку в процессе перевода, поэтому в обеспечении синхронного перевода чаще всего участвуют  переводчика, которые работают посменно, причем смена одного переводчика не должна превышать 20-25 минут непрерывной работы.
      Подготовительный процесс очень важен для устного синхронного перевода, так как даже самый хороший переводчик не может знать все, но обязан в совершенстве владеть языком в рамках специальной тематики. Искажение смысла и неточность перевода недопустимы на ответственных мероприятиях, поэтому заблаговременное предоставление подробных письменных материалов к будущему мероприятию является необходимым.
      Плохая организация лингвистического сопровождения может негативно повлиять на имидж компании заказчика, поэтому организацию устного перевода на вашем мероприятии следует доверять только профессионалам.
      Бюро переводов ТРАКТАТ может обеспечить устный последовательный перевод, а также синхронный перевод на мероприятиях с любым количеством участников. Специалисты нашего Бюро имеют опыт синхронного перевода на официальном уровне, в ходе проведения саммитов и международных форумов, телевизионных встреч с официальными лицами, а также на научных конференциях и симпозиумах, выставках и тематических ярмарках. Наша компания может предложить услуги штатных и привлеченных устных переводчиков, готовых осуществлять синхронный перевод на высоком профессиональном уровне. Мы всегда рады предоставить вам лучшее техническое оборудование и услуги профессиональных переводчиков-синхронистов.
      Заказать синхронный перевод в Москве Вы можете в любом из офисов нашего Бюро переводов ТРАКТАТ.

Воспользуйтесь удобной для вас формой связи

Выберете наиболее удобный для вас офис в разделе контакты.

Позвоните нам по телефону: +7 495 744 10 28.

Вы также можете воспользоваться формой онлайн-заказа на любой из страниц нашего сайта, прикрепив материалы в виде электронных файлов.