Перевод свидетельства

Рассчитать стоимость
2813 - количество клиентов, воспользовавшихся этой функцией

Перевод свидетельств включает  перевод свидетельства о рождении, о браке, о перемене имени, о смерти, об установлении отцовства и других документов юридического характера.

Чтобы переведённые материалы имели законную силу, необходимо произвести дальнейшие юридические процедуры: нотариальное заверение, апостилирование или консульскую легализацию. 

Данная услуга может понадобиться в самых разнообразных жизненных ситуациях: решение вопросов с наследством, заключение брака с иностранным гражданином, оформление визы и т.д.

Например, перевод свидетельства о браке необходим в комплекте документов для получения вида на жительство в иностранном государстве.

В контексте культурного сближения России и других государств, глобализации, миграционных процессов, происходящих во всем мире, неудивительно, что все большему количеству людей необходимо наличие иностранного дубликата личных документов.

  • Цены
  • Дополнительные услуги
  • Подробнее об услуге
Стоимость услуг

 

Вид перевода   Письменный перевод с нотариальным заверением
Сроки     Не срочно (3 раб дня) Срочно (1 раб день)
английский язык     900 руб/стр 1400 руб/стр
испанский, французский, немецкий, итальянский языки     1000 руб/стр 1500 руб/стр
украинский, белорусский языки     1000 руб/стр 1500 руб/стр
армянский,  таджикский, узбекский языки     1000 руб/стр 1500 руб/стр
иврит, китайский, японский языки      1500 руб/стр 2000 руб/стр

редкие языки

    2000 руб/стр

2500 руб/стр

Не нашли стоимость перевода нужной языковой пары? Перейдите в раздел цены или задайте вопрос в on-line консультанте.

 

  • Цены
  • Дополнительные услуги
  • Подробнее об услуге

Мы предлагаем следующие дополнительные услуги, сопровождающие перевод личных документов:

 

  • Цены
  • Дополнительные услуги
  • Подробнее об услуге

Особенности перевода свидетельства

Личные документы имеют юридический характер. Соответственно, они должны быть переведены с учётом законодательных норм и стандартов, существующих в той или иной стране.

Малейшая ошибка, неточность, двусмысленность могут спровоцировать серьёзные правовые претензии к владельцу документа, поэтому для надёжности лучше, если услуга будет выполнена специалистом, обладающим высокой профессиональной ответственностью.

перевод свидетельства

Часто клиенты переводческих компаний нуждаются в нотариальном переводе свидетельств. Чтобы осуществить эту процедуру, документ должен быть переведен специалистом, который имеет диплом лингвиста (по соответствующему языку) и зарегистрирован в реестре нотариуса.

Что мы предлагаем

Компания «Трактат» переводит личные документы с последующим нотариальным удостоверением более 12 лет. В нашем бюро эту процедуру можно осуществить качественно и оперативно, так как мы обладаем большим штатом квалифицированных специалистов и сотрудничаем с надёжными партнёрами (нотариусами), все наши офисы удобно расположены у разных станций метро почти во всех округах Москвы.

В некоторых случаях нашим клиентам требуется не только нотариальное заверение, но и проставление апостиля или полная консульская легализация. Сотрудники компании  «Трактат» готовы осуществить полный комплекс услуг и предоставить своим заказчикам готовые для использования материалы.

 

Нас рекомендуют

Спасибо, что заметили ошибку в текст и сообщаете нам об этом. Вы нашли ошибку в следующем фрагменте:
Теперь просто нажмите кнопку «Отправить» и, если хотите, добавьте ваш комментарий.