Рассчитайте стоимость перевода

Художественный перевод

Перевод художественных произведений сделал шедевры мировой литературы доступными для каждого. Перед специалистом стоит задача передать смысл оригинала, отразить подачу автора, богатство эстетики. Работа с художественной литературой требует проявления лингвистических и филологических умений, которыми обладают специалисты компании «Трактат».

За 15 лет деятельности мы сотрудничали с огромным количеством клиентов по всей стране, максимально расширили список услуг и нашли лучших лингвистов. Бюро переводов «Трактат» – это отлаженная система контроля качества, большой производственный потенциал, команда квалифицированных мастеров слова, в совершенстве владеющих языковыми группами, клиентоориентированность. Каждый проект, за который мы берёмся, отражает профессионализм специалистов. И благодаря этому наша компания достигла лидерских позиций на рынке поставщика переводческих услуг.

С чем мы работаем

Мы работаем с разными языковыми группами (русский и английский, французский, немецкий, итальянский, испанский, китайский и др). Перевод текстов художественной литературы осуществляется с/на иностранный.

Как мы работаем

Клиентам предоставляется возможность рассчитать стоимость услуг перед оформлением заказа. Стоимость и сроки перевода формируются объёмами исходного текста. Наши специалисты всегда готовы взяться за срочные проекты, независимо от сложности тематики (художественные произведения, научные статьи, документы).

Тексты проходят трёхступенчатую проверку. В результате клиенты получают безупречно выполненную работу без ошибок или опечаток. Мы предлагаем разные способы оплаты: наличные, банковский перевод, через «Яндекс.Деньги». На сайте представлена подробная информация о сотрудничестве, указаны адреса офисов и контакты для связи с менеджером.

Доверьте работу профессионалам бюро «Трактат»! Мы гарантируем качество и оперативность.

Особенности художественного перевода
Перевод художественной литературы требует соблюдения лингвистических правил и передачи эстетического понимания. Текст должен быть отражением индивидуального авторского стиля с приёмами, манерой изложения, игрой слов. Справиться с такой задачей могут только опытные мастера, владеющие иностранным языком, обладающие талантом и находчивостью. В нашем бюро вы можете заказать художественный перевод текстов, романов и рассказов, повестей и стихов, и т.д.
Художественный текст характеризуется наличием следующих элементов:

Эпитеты

Сравнения

Метафоры

Авторские неологизмы

Игра слов

Ирония

«Говорящие» имена и топонимы

Диалектизмы

Не всегда возможно передать на другой язык перечисленные выше и другие элементы художественного текста. В связи с этим, какая-то часть материала отбрасывается переводчиком или даётся не в собственном виде, а в виде различных эквивалентов.

Существует несколько групп слов, перевод которых должен полностью соответствовать оригиналу, т.е. быть дословным. К ним относятся: имена собственные, географические названия, научные и технические термины, названия месяцев, дней недели, числительные.

Бюро «Трактат» осуществляет перевод
  • очерков;
  • эссе;
  • критических, литературоведческих, газетных или журнальных статей;
  • информационных заметок;
  • писем.

Художественный перевод осуществляется как с русского языка на иностранный, так и с иностранного на русский язык.

Даровитые переводчики-писатели нашего бюро с увлечением работают над прозой и стихами, очерками и эссе, журнально-газетными статьями и информационными заметками.

В работе над художественным текстом мы равняемся на таких мастеров, как В. Голышев, С. Апт, Р. Райт-Ковалёва, Н. Галь, Н. Любимов, В. Стенич и др.

К художественному переводу мы предъявляем следующие требования: точность, сжатость, ясность, литературность.

Информационная колонка.

  • Компания Трактат поздравляет вас с наступающим Новым годом и Рождеством!

    Спасибо, что вы с нами. В следующем году нас с вами ждут большие проекты, которые обязательно сделают мир лучше. А мы станем лучше вместе с вами. Благодарим вас за доверие и дружбу!

  • 9 и 10 января Филиал Таганская по техническим причинам работает до 19:00

  • Филиал Башня на Набережной и филиал в Белгороде 30 декабря работают в обычном режиме, 31 декабря до 17:00

  • 30 декабря филиал Тверская работает до 16:00, а 31 декабря - до 17:00

  • В праздничные дни филиал Таганская работает по следующему графику:

    • 31.12.19 - с 9:00 до 19:00
    • 01.01.20 - филиал не работает
    • 02.01.20 - 06.01.20 - с 9:00 до 19:00 (обеденный перерыв - с 13:00 до 14:00)
    • 07.01.20 - филиал не работает
    • 08.01.20 - с 9:00 до 19:00 (обеденный перерыв - с 13:00 до 14:00)