Рассчитать стоимость перевода

Легализация документов

Отличие консульской легализации от апостилирования

Консульская легализация — сложная и длительная процедура. Она требуется для документов, выданных в странах, которые не подписывали Гаагскую конвенцию 1961 года, или для предъявления документов в этих странах.
Продолжим пример подготовки документов для ОАЭ. В данном случае понадобится:

  • подготовить оригиналы или копии документов, заверенные нотариусом;
  • перевести документы на арабский язык, при этом перевод должен быть выполнен дипломированным переводчиком с заверением у нотариуса;
  • заверить перевод документа в Министерстве юстиции (процедура занимает до 5 рабочих дней);
  • направить документ в МИД для получения соответствующей печати (до 5 рабочих дней);
  • заверить документ в посольстве ОАЭ в Москве (1–2 рабочих дня)

Апостилирование — упрощенная процедура легализации документов для стран, подписавших Гаагскую конвенцию. Апостиль — это специальный штамп, подтверждающий юридическую силу документа на территории страны-участницы Гаагской конвенции. Россия входит в число таких стран. Поэтому и российские документы с апостилем имеют юридическую силу в странах, подписавших Конвенцию, и иностранные документы с апостилем имеют юридическую силу в России.

Услуги легализации документов

Бумаги, составленные за рубежом на иностранном языке, приобретают юридическую силу и могут быть рассмотрены на территории другого государства после легализации документов.

Легализация документов подразумевает подтверждение соответствия их формы и содержания законодательству страны, в которой они были подготовлены. Процедура позволяет предъявлять и использовать бумаги на иностранном языке на территории другой страны, за исключением случаев, когда стороны подписали соглашение об отказе от взаимной легализации документов или об ее упрощенном режиме. Правовая база для легализации в РФ содержится в Административном регламенте Министерства иностранных дел №25071 от 01.08.12г. Процедуру осуществляет отдел легализации и истребования документов Консульского департамента МИД России.

Особенности подачи бумаг на услугу легализации документов

Подача бумаг на процедуру легализации осуществляется в виде оригиналов или копий:

  • В подлинниках предоставляются нотариальные доверенности и заявления, справки иностранных консульских отделов об отсутствии судимости и гражданской правоспособности заказчика.
  • В виде нотариально заверенных копий на услугу легализации подают бумаги из ЗАГС, учредительные данные юридических лиц, справки, документы об образовании, в том числе – дипломы и свидетельства, выданные на территории бывших стран-участниц СНГ до 01 января 1992 года.

Важно: для подачи бумаг в целях последующей легализации необходимо использовать распечатанные копии, прошедшие удостоверение государственным нотариусом. Перед процедурой в обязательном порядке проводится проверка подлинности подписи и печати нотариуса, что исключает возможные злоупотребления и подделку указанных сведений.

Перечень документов, в отношении которых не требуется процедура легализации

Консульская легализация для России и иностранных государств не проводится в отношении документов, которые:

  • Содержат данные или составлены по форме, противоречащей законодательству Российской Федерации.
  • Могут нанести вред интересам Российской Федерации.
  • Имеют отношение к внешнеэкономической деятельности, что подпадает под юрисдикцию Торгово-промышленной палаты.

Легализация документов для разных стран

Легализация документов для России

Консульская легализация документов на иностранном языке для их последующего предоставления и использования на территории Российской Федерации осуществляется консульскими учреждениями в подчинении РФ на территории других стран. Это может быть консульский отдел, генеральное или стандартное консульство. Легализация документов подразумевает в этом случае уточнение и подтверждение соответствия формы и содержания бумаги требованиям иностранного государства, в котором она была составлена.

Легализация документов для Китая

В числе особенностей консульской легализации для Китая — вариативность сроков рассмотрения от 1 до 5 дней, несколько ставок консульского сбора и обязательная подача оригиналов документов вместе с нотариально заверенными копиями, где уже имеются отметки МИДа и Министерства юстиции РФ. Кроме того, желательным является перевод документов на китайский язык, хотя бумаги на английском языке также принимаются к рассмотрению. Легализации подлежат юридические документы — учредительные договоры, уставы, протоколы и свидетельства о регистрации. Если же документы имеют отношение к коммерческой деятельности, их рассмотрением занимается Торгово-промышленная палата.

Легализация документов для Молдовы

Республика Молдова не требует от граждан Российской Федерации обязательной консульской легализации документов для Молдовы или их апостилирования. К рассмотрению принимаются сведения, переведенные на молдавский язык и прошедшие процедуру удостоверения нотариусом.

Легализация документов для Испании

Подписание Испанией и Россией Гаагского соглашения значительно упростило процесс легализации документов для Испании. В настоящее время достаточно апостилирования бумаг, которое не нуждается в дополнительной проверке или заверении третьей стороной. При этом документы ЗАГС и бумаги, выданные дипломатическим органом, не подлежат апостилированию.

Легализация документов в компании AWATERA

  • Опыт работы с юридическими переводами с 2000 года.
  • 20 офисов в Москве, Санкт-Петербурге, Белгороде, Калининграде и Владивостоке.
  • Расскажем, какие документы понадобятся для конкретных инстанций.
  • Легализуем документы, выданные как в России, так и за рубежом.
  • Вместо вас пройдем по всем кабинетам.
  • Подготовим документы так быстро, насколько это возможно по закону.

Сотрудничество со специалистами AWATERA по вопросам легализации — решение, которое позволит вам быстро и без лишних усилий подготовить необходимую документацию с гарантией юридической силы переводов.

Варианты получения перевода

В офисе
По E-mail
Курьером
Почтой
Придать документации законное основание для пользования за рубежом можно двумя способами:
  • Апостилированием.

Процедура осуществляется с помощью штампа под названием «апостиль». Он проставляется на личных документах или заверенных нотариусом копиях. Апостилирование действительно в странах, подписавших решение Гаагской конвенции. Этот способ является наиболее распространенным в Москве. После проведённой процедуры россияне могут предъявлять бумаги в любых организациях иностранных государств.

Выполнить апостилирование можно в:

  • загсах;
  • Департаменте образования;
  • ГИАЦе МВД;
  • ГУ Минюста.
  • Консульской полной легализацией с отметками нескольких организаций.

Это способ придания официального статуса документации для пользования в других странах. Он также осуществляется только в стране, где произошла выдача оригинала. Например, белорусские документы проходят процедуру только в Республике Беларусь. Консульская легализация иностранных документов происходит по месту их регистрации. А по месту требования на территории России предъявляют их перевод на русский язык, заверенный нотариусом.

Этот способ придания статусности особо востребован в международном делопроизводстве:

  • во время финансовых операций;
  • при сотрудничестве с иностранными банковскими учреждениями;
  • при заключении брака;
  • в случае оформления вида на жительство и пр.
Консульская легализация не нужна, если речь идёт о выезде в страны, принявшие условия Гаагской и Минской конвенций. В этих случаях достаточно легализировать документы с помощью апостилирования или же просто предоставить их переводы с нотариальным заверением.
Консульская легализация происходит при наличии регистрации:
  • Министерства юстиции;
  • Министерства иностранных дел;
  • Консульства или посольства необходимой страны.

Этот способ основан на соблюдении множества юридических требований. Даже малейшие лингвистические неточности могут привести к отказу в проведении процедуры.

Профессиональное бюро переводов AWATERA гарантирует заказчику экономию времени и средств. Наши менеджеры готовы проконсультировать вас по любому вопросу, в том числе и о стоимости услуг.

Профессионалы компании AWATERA знают, как выполнить качественную легализацию документов в кратчайшие сроки!


Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша