Top.Mail.Ru

Медицинский перевод

Медицинский перевод ТРАКТАТ — это гарантия точности. Мы работаем в 120 языковых парах. В нашем штате — лингвисты и редакторы со вторым образованием в сфере медицины или большим опытом в тематике. Каждый заказ проверяется несколько раз – в процессе и по завершении.

Рассчитываем стоимость и срок перевода за 5 минут

Переводим на все языки

Многоступенчатая проверка качества с участием до 5 экспертов с профильным медицинским образованием

Работаем с физическими и юридическими лицами из любой страны

Предлагаем оперативное заверение перевода

Создаем и используем в переводе глоссарии специфических медицинских терминов узконаправленных тематик

Устный перевод

Стоимость медицинского перевода

от 2,28 ₽
за 1 слово при переводе
с английского языка на русский язык

*Указанная стоимость включает в себя услугу перевода 1 слова с английского языка на русский язык по тарифу стандартного перевода без учета скидок. Для расчета стоимости отправьте нам ваш документ и укажите, на какой язык его требуется перевести, чтобы мы рассчитали стоимость

Переводим любые виды медицинских документов

Дополнительные услуги

Медицинский перевод — это работа, где нет права на неточность. Ошибка в диагнозе, дозировке или формулировке заключения способна повлиять на лечение, решение консульства или исход страхового спора. Именно поэтому в бюро переводов «Трактат» к таким проектам допускаются только специалисты с профильной подготовкой и опытом работы с медицинской документацией.

Когда требуется

Чаще всего к нам обращаются в ситуациях, когда нужен перевод для лечения за рубежом, госпитализации, оформления визы или участия в международных исследованиях. Мы выполняем перевод медицинских документов на английский в Москве и других городах, а также работаем с европейскими языками.

На практике это:

  • перевод медицинских справок, включая нотариальный;
  • перевод медицинских карт, выписок и эпикризов;
  • медицинские анализы — перевод результатов лабораторных исследований;
  • перевод медицинских документов с английского на русский и в обратном направлении;
  • перевод на немецкий и испанский языки.

Если требуется нотариальный перевод медицинских документов, мы организуем заверение в установленном порядке. Это особенно важно для подачи бумаг в государственные органы и зарубежные клиники.

Какие задачи мы решаем

Бюро переводов медицинских документов «Трактат» работает как с частными клиентами, так и с клиниками, фармацевтическими компаниями, производителями оборудования.

Выполняем медицинский перевод:

  • письменный — заключений, направлений, договоров;
  • технический — инструкций и описаний оборудования;
  • текстов на русский язык и иностранные языки;
  • научных статей для публикации;
  • книг и учебных материалов;
  • сайта для клиник и частных специалистов;
  • договоров и страховой документации.

Отдельное направление — перевод английских медицинских статей и научных публикаций. В таких проектах важна не только точность терминологии, но и соблюдение стилистики научного текста.

Почему медицинский перевод требует экспертизы

Переводчик, выполняющий медицинский перевод, работает не по шаблону. Он должен понимать клинический контекст, ориентироваться в международных классификациях и корректно передавать латинские термины. Особенно это важно, когда речь идет о переводе медицинских документов на английский язык для зарубежных клиник.

Мы учитываем требования страны назначения и стандарты оформления. Например, перевод медицинских документов на английский в Москве для подачи в консульство отличается по структуре от варианта, предназначенного для внутреннего использования в России.

Если нужен медицинский перевод с английского на русский или требуется перевод медицинских текстов на русский язык для профильных специалистов, мы подбираем исполнителя с соответствующей специализацией.

Языковые направления

В бюро переводов «Трактат» доступны следующие направления:

  • английский язык — перевод на русский и обратно;
  • немецкий — в том числе перевод медицинский с русского на немецкий;
  • испанский и другие европейские языки.

Английский медицинский перевод на русский язык остается самым востребованным направлением, особенно при работе с иностранными клиниками и публикациями.

Стоимость и сроки

Стоимость медицинского перевода зависит от объема текста, сложности терминологии и срочности выполнения. Цена рассчитывается прозрачно: вы заранее получаете коммерческое предложение и понимаете сроки сдачи.

Если требуется срочный перевод медицинской справки на английский язык или подготовка пакета документов для подачи в короткие сроки, мы организуем работу без потери качества.

Почему выбирают «Трактат»

Профессиональные медицинские переводы — это не просто услуга, а способ избежать рисков. В нашей компании каждый текст проходит многоступенчатую проверку. При необходимости подключается редактор с профильным образованием.

Если вам нужен перевод медицинских документов на английский, перевод медицинской документации для зарубежной клиники или подготовка научных материалов, бюро «Трактат» обеспечит точность формулировок и корректное оформление.

Медицинский перевод — это зона повышенной ответственности. И мы относимся к ней соответствующим образом.

 

ТРАКТАТ — лидер российского рынка услуг перевода личных и корпоративных документов*

*согласно рейтингу Ассоциации Переводческих Компаний за 2024 год
Доверие

ТРАКТАТ — топ-1 переводческая компания в России* и топ-50** в мире. Дорожим своей более чем 20-летней историей и безупречной репутацией, поэтому ваш запрос будет выполнен профессионалами и вы получите результат точно в срок

**по версии Nimdzi

99% заказов
без рекламаций

Мы разработали уникальную систему менеджмента качества письменных переводов. Гарантируем полноту и достоверность информации, идентичность цифр, четкое следование профессиональной терминологии, сохранение установленной стилистики. Привлекаем группу отраслевых экспертов для дополнительной проверки.

Нам доверяют
JOHNSON & JOHNSON
Медицинский перевод
МЭДЭКС-КОНСАЛТ
Фрезениус Каби
Штатные переводчики

Решаем любые задачи в области медицинских переводов следующих тематик:

  • клиническая и доклиническая медицина;
  • фармацевтика;
  • стоматология;
  • ветеринария;
  • косметология;
  • БАД;
  • медицинское оборудование
    и многие другие.

Предлагаем услуги верстки один к одному с оригиналом, локализации медицинских сайтов и приложений.

Экономия денег и времени

Среди наших преимуществ:

  1. Использование технологических новинок для оптимизации процесса и специализированные компьютерные программы (например, Translation Quality Assurance tools).
  2. Инструменты контроля качества.
  3. Оперативное выполнение больших объемов без потери качеств.
  4. Вычитка документов опытными редакторами с медицинским или фармацевтическим образованием.
  5. Приём текста в любых форматах (документация в бумажном виде, аудиозаписи речи, файлы в электронном виде DOC, PDF, PPT, RTF, FB2, JPG и многие другие.
  6. Штат специалистов для работы над узкопрофильными документами.
  7. Тематические глоссарии.
Скорость доставки

Собственная служба доставки по Москве: оперативнее и дешевле, чем услуги курьерских служб.

Переводим на эти и многие другие языки
Испанский
Китайский
Итальянский
Французский
Немецкий
Английский
Японский
Казахский
Греческий
Любой объем

Дорожим каждым клиентом и выполняем заказы любого объема в удобные для вас сроки

Отзывы наших клиентов

natalija k.
28 марта 2025
О таком обслуживании можно только мечтать! Работают быстро, качественно. Утром сдала документы, на следующий день утром получила. Перед этим мне перевод скинули на WhatsApp, чтобы я убедилась в правильности перевода. Перевод был с литовского на русский и всё переведено в высшей степени качественно и скрупулезно. Персонал очень вежливый, отвечал на мои самые глупые вопросы какими бы они ни были и учитывал мои малейшие просьбы и замечания. Рекомендую всем! Сервис на высшем уровне!
V
Victoria Niculescu
16 августа 2025
Перевод документов делала в этом бюро, на второй день были готовы, профессионально, быстро, качественно. Удобное расположение. Рекомендую.
R
Russia FLG
15 июля 2025
Добрый день! На мой, юридический взгляд, профессионалы! Уже неоднократно пользовался услугами - быстро, качественно. Документы оформляют в точном соответствии с предъявляемыми требованиями! Всем рекомендую!!!
19 сентября 2024
Очень довольна работой! Все было выполнено точно в срок. Самое главное,что есть возможность быстрого заверения у нотариуса. Язык перевода был не очень распространенный,если не сказать редкий, но и это не было проблемой. Офис просторный,чистый, специалисты вежливые и приветливые. Рекомендую 💯!!
Дарья Духовная
19 октября 2022
Невероятно благодарна за помощь в получении апостилей на оригиналы документов! Спасли от бесконечных очередей, все сделали в разы быстрее, чем смогла бы я сама, сэкономили кучу моего времени и ускорили общий процесс подготовки документов. Внимательные, отзывчивые и человечные специалисты! Развития и процветания вашему проекту!❤️
Юрий Антюфеев
29 мая 2025
Быстро, не дорого, качественно
Татьяна
6 июня 2025
Оцениваю на отлично. Удобное месторасположение бюро. Уважительные отношение сотрудниц. Рекомендую.
Денис Б.
16 сентября 2022
Нужно было оперативно сделать перевод документов с нотариальным заверением. Быстро все сделали, даже офис не пришлось посещать, документы отправили курьером. Рекомендую!!!
Нина Ким
10 февраля 2024
Умнички девочки! Оперативно, быстро и качественно. Огромная благодарность за отличную работу!
Adrian Włodarczyk
28 декабря 2022
Сделали заверенный перевод. Достаточно быстро - за день. Цены вполне приятные. буду обращаться снова.
Больше отзывов на Яндекс Картах

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
10 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП
Медицинский перевод

Крупнейшая сеть бюро переводов в Москве

Принимаем заказы в офисах или онлайн
пн-пт: с 9.00 до 19.00
сб: с 9.00 до 18.00
11 офисов
в Москве

Вопросы и ответы по медицинскому переводу

Чтобы узнать, сколько стоит медицинский перевод, отправьте нам документ или ссылку на него через форму на сайте. Посетив офис в Москве, вы можете на месте узнать стоимость, сроки выполнения работы. Цена услуги рассчитывается в индивидуальном порядке и зависит от сложности верстки текста, его направленности, количества страниц и срочности.

Особенностями такого текста являются точность изложения, использование специальных медицинских терминов, задающих тематику, особенная стилистика. Если с другими тематиками подбор синонима или слова с похожим значением могут не сыграть существенной роли, то в этой сфере даже самая маленькая неточность может существенно повлиять на все содержание.

Медицинская тематика относится к наиболее строго регулируемым и сложным отраслям с чрезвычайно высокими правовыми стандартами. Незначительная ошибка может поставить под угрозу здоровье пациента и репутацию компании.

Так как цена ошибки очень высока, мы уделяем особенное внимание качественному переводу и многоступенчатой проверке.

Сроки выполнения перевода зависят от объема текста, формата документа, языковой пары перевода, сложности тематики и необходимости дополнительной проверки текста профильными редакторами. Мы можем выполнить срочный перевод в срок от одного до нескольких часов. В стандартном режиме скорость выполнения перевода составляет около 2 000 слов в день. При необходимости его скорость может быть увеличена за счет распределения перевода между несколькими исполнителями. Мы всегда уточняем ваши пожелания по срокам выполнения перевода и строго им следуем.

Верстка документов необходима для сохранения в переведенном документе исходного формата с учетом особенностей языка перевода (так как объем текста и состав слов в переведенном тексте меняется). Также верстка требуется, если исходный документ имеет нередактируемый формат, например PDF. Наши специалисты не работают в открытых источниках и используют только специализированные программы. Такой процесс позволяет подключить к работе внутренние глоссарии и сохранить конфиденциальность информации, содержащейся в тексте. После завершения перевода необходимо восстановить формат документа в соответствии с оригиналом, сохранить структуру, восстановить изображения, графики и прочие элементы текста. Благодаря верстке итоговый документ по формату будет полностью идентичен оригиналу. Если полное соответствие перевода не требуется, мы всегда готовы предложить упрощенный вариант перевода без сохранения исходного формата, в таком случае вы сможете получить перевод без верстки по более низкой стоимости.

    get params start: