Рассчитайте стоимость перевода

Медицинский перевод

Переводы от бюро «Трактат» – гарантия точности медицинских документов

Наша компания специализируется на письменных переводах на многие языки мира. В штате работают специалисты с образованием в сфере медицины, которые быстро и качественно выполнят задание. Обращаясь в бюро переводов «Трактат», вы получаете:

  • качественный документ, вычитанный редактором;
  • вёрстку текста (при необходимости);
  • документ с нотариальной печатью, который можно предоставлять иностранным партнёрам, в государственные учреждения

Мы гарантируем точность и правильность. Каждая работа проверяется несколько раз – как в процессе перевода, так и по его завершении.

Профессиональный перевод медицинских документов – услуга, которую оказывают преимущественно крупные бюро. Она необходима для предоставления бумаг иностранным партнёрам, в государственные учреждения, а также представителям высшего руководства. Особенностямимедицинского перевода являются точность, использование специальных терминов, задающих тематику, особенного стиля изложения информации. Если в случае с другими видами переводов подбор синонима или слова с похожим значением может не сыграть существенной роли, то в медицинских документах даже самая мелкая неточность может существенно повлиять на содержание всего документа.

Главные факторы

При работе с медицинскими документами одного лишь знания иностранного языка (даже на высшем уровне) недостаточно. Почему? Причина проста. Переводчик может не знать специальной терминологии, важных сокращений и аббревиатур. Кроме того, в медицинскихтекстах очень часто используется латынь. По этой причине работу лучше доверить специалисту, который не только в совершенстве знает язык, но и имеет профильное образование.Он без труда расшифрует все термины, сокращения, выполнит перевод с максимальной точностью.

Бюро «Трактат»: доверяйте ценные бумаги профессионалам


Сотрудничайте с профессионалами

Когда возникает потребность в письменном медицинском переводе, агентство по переводам – лучший способ решения ситуации. Выбирайте бюро переводов тщательно, чтобы получить требуемый результат. Слишком маленькая организация, за названием которой зачастую скрывается единственный человек, выполняющий функции переводчика и менеджера одновременно – не лучший вариант, несмотря на то, что названная цена на услуги может быть достаточно низкой.

Зачастую у таких специалистов нет возможности провести дополнительные проверки текста в процессе работы. Кроме того, когда над документом работает только один переводчик, сроки сдачи готового текста значительно увеличиваются. В случае с текстами врачебной направленности информация часто требуется срочно – и это еще один аргумент в пользу крупных компаний.

Как правильно выбрать переводчика

Если вам нужно срочно подготовить документацию, лучше выбирать крупные бюро, в штате которых есть специалисты с медицинским образованием. Почему не стоит обращаться в мелкие организации? Основные причины заключаются в следующем:

  • один человек часто выполняет функции менеджера и переводчика одновременно;
  • отсутствие опыта работы с узкоспециализированными текстами;
  • невозможность выполнения срочных переводов;
  • отсутствие дополнительной проверки текста, его вычитки.

После получения готовой работы с большой долей вероятности вам придётся перепроверять весь документ, начиная от общего смысла и заканчивая сокращениями и аббревиатурами.

Бюро медицинских переводов Трактат гарантирует:
Текст без ошибок (систематические проверки и вычитки в процессе работы + итоговые)
Перевод с восточных и европейских языков (список насчитывает 120 языковых пар)
Офисы с удобным графиком работы
Скорость выполнения заказа (специалисты доступны круглосуточно)
Доступные цены на услуги
Специалисты бюро «Трактат»:
  • выполняют перевод справок, заключений, показаний с/на русский, английский, немецкий, французский, испанский, китайский, японский, итальянский, корейский и другие иностранные языки;
  • имеют высшее/среднее медицинское образование;
  • тщательно проверяют и контролируют качество документов;
  • используют в работе специализированную научную литературу;
  • регулярно повышают квалификацию в области медицинских разработок;
  • постоянно совершенствуют своё мастерство с коллегами из лингвистической, медицинской сфер;
  • быстро выполняют работу независимо от её сложности.

Чтобы узнать, сколько стоит перевод ваших документов, свяжитесь с нами по телефону или заполните форму обратной связи. Вы можете также посетить один из наших офисов в Москве, адреса которых указаны на сайте. Мы определим цену услуги и сроки исполнения.

Информационная колонка.

  • ВНИМАНИЕ! Офисы Медведково и Бабушкинская не работают по субботам с 1 августа
  • Офис Таганская переехал!
    Новый адрес: г. Москва, Таганская площадь, д.86/1, стр.1, 2 этаж, Торговая галерея "АТОМ"
  • Открылся новый офис м. Деловой центр
    Пресненская наб., д. 6, стр. 2, Деловой комплекс «Империя»
    под. 3, этаж 53, офис 5305/2
  • В офисе Белорусская по пятницам нотариус принимает до 16:30