Рассчитайте стоимость перевода

Редактирование перевода

Дословный перевод текстов не учитывает лексических, грамматических особенностей другого языка. Поэтому в текстах остаются недопустимые стилистические, речевые ошибки. Это, в свою очередь, искажает смысл. Особенно опасны такие недостатки в технической и деловой документации. Чтобы получить адекватный перевод, документ необходимо отредактировать. Эту работу нельзя поручать людям, которые не владеют навыками деловой речи, не знают законодательства, далеки от научных и технических терминов. Чтобы избежать недоразумений с работодателем, законом, партнёрами, редактировать перевод должны специалисты.

Чужой язык имеет много подводных камней также в области орфографии, пунктуации, стилистики. Только качественная корректура поможет довести переведённый текст до идеала. Поэтому, если ошибки в документе могут создать вам проблемы в будущем, обращайтесь в наше бюро «Трактат». У нас работают высококлассные редакторы с большим опытом, переводчики – специалисты в различных областях. Также мы сотрудничаем с носителями языка, что может предложить не каждое агентство. В результате вы получаете комплексную процедуру, которая улучшает качество созданного вами текста, полностью адаптируя его к условиям конкретной языковой среды. Если перевод осуществляет наше бюро, то редактирование и корректура входят в стоимость работы. Редакторскую вычитку носителем языка нужно заказывать отдельно. Её цена составляет 100% стоимости перевода.

Грамотно оформленный, с точки зрения языка, перевод обеспечит взаимопонимание и быстрое разрешение важных вопросов.

Оформление заказа

Чтобы начать сотрудничество, свяжитесь с нами по телефону, email или приезжайте в офис по адресу, указанному на сайте. Расскажите о задаче и требованиях. Мы проведём расчёты и сделаем выгодное предложение. Работаем с частными лицами и корпоративными клиентами. Заказ можно разместить на сайте. Готовую работу вам доставит курьер. Заказы принимаются круглосуточно.

Задача редактора

Результатом редактирования станет документ, в котором:

  • полностью сохраняется смысл текста-оригинала;
  • не будет сложных для восприятия целевой аудиторией фраз;
  • стиль соответствует конечной цели;
  • соблюдены правила правописания.

Поэтому работу по редактированию мы проводим в несколько этапов. На соответствие тексты проверяет специалист, владеющий как минимум двумя языками – оригинала и перевода, например, английским, французским, немецким или любым другим. Грамотное оформление – задача корректора.

Виды бумаг, нуждающихся в редактировании

Вам не придётся дополнительно редактировать тексты, если перевод делали в нашем бюро. В случае, когда вы обратились к услугам машинного перевода или собственным знаниям иностранного языка, рекомендуем заказать у нас редактирование таких бумаг:

  • личные документы;
  • юридические договоры;
  • техническая документация;
  • медицинские справки;
  • рекламные материалы;
  • доклады, презентации, другие подобные материалы.

Информационная колонка.

  • С 25 января прекращает свою работу филиал Строгино

    Уважаемые клиенты!

    С 25 января прекращает свою работу филиал Строгино по адресу ул. Кулакова, д. 20, корп. 1. Просим вас обращаться в ближайшие офисы – м.Крылатское и м.Кунцевская. Благодарим за понимание!

  • Режим работы 31 декабря

    Офисы Бабушкинская, Беговая, Крылатское, Кунцевская, Москва-Сити Башня Федерация, Строгино - офис закрыт, запросы обрабатываются по эл.почте.

    Офисы Белорусская, Белгород, Москва-Сити Башня Империя, Калининград, Отрадное, Санкт-Петербург, Москва-Сити Башня на Набережной, Тверская - работают до 16:00.

    Офис Пушкинская - работает до 14:00.

    Офис Таганская - работает до 19:00.

    В праздничные дни работает только филиал Таганская:

    31.12.20 - с 9:00 до 19:00:
    01.01.21 и 07.01.21 филиал не работает!:
    02.01.21-06.01.21 и 08.01.20-10.01.21 - с 9:00 до 19:00 (обеденный перерыв - 13:00-14:00)

  • Перевод справки об отсутствии COVID-19

    В условиях пандемии справка об отсутствии COVID-19 стала одним из главных документов наравне с удостоверением личности. Во многих случаях ее важно иметь при себе.

    Российские лаборатории выдают справки об отсутствии коронавируса только на русском языке, поэтому нередко возникает необходимость в их переводе. Справка на иностранном языке может понадобиться при пересечении границы, а также может быть включена в пакет документов для получения визы или разрешения на работу за границей.

    Мы рады предложить вам срочный и качественный перевод и нотариальное заверение справки об отсутствии COVID-19 по выгодным тарифам и с удовольствием ответим на любые ваши вопросы.

    Берегите себя и будьте здоровы!

    • Новая услуга — проставление апостиля через Минюст и ЗАГС. Теперь в Белгороде!

      Поможем вам сэкономить время и решим за Вас все вопросы по легализации документов.

      Не беспокойтесь о легализации документов — оформите все через специалистов компании TRAKTAT! По всем вопросам обращайтесь в офис компании в Белгороде.

    • Выгодное предложение для именинников!💥

      Компания TRAKTAT любит радовать своих клиентов приятными сюрпризами.

      🔥Акция ко дню рождения - скидка 10% на любой заказ. Все, что вам нужно, чтобы ее активировать, это предъявить документ, подтверждающий дату вашего рождения, в филиале TRAKTAT.