- Услуги
- Нотариальный перевод
- Перевод с нотариальным заверением
- Перевод договора
- Перевод с украинского языка
- Сертифицированный перевод
- Нотариальный перевод на английский
- Заверение копий документов
- Перевод паспорта
- Перевод согласия на выезд ребенка
- Перевод свидетельств
- Перевод трудовой книжки
- Легализация документов
- Проставление апостиля
- Проставить апостиль на документы в Москве
- Перевод апостиля
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Апостиль на паспорт
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостиль на доверенности
- Консульская легализация
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Доверенность для Турции
- Выдача справок
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Справка об отсутствии судимости
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Аннотации к лекарствам
- Документация для БАД
- Косметология
- Формы информированных согласий
- Инструкции на технику и оборудование
- Истории болезни
- Клинические исследования
- Медицинские отчеты
- Перевод с латинского языка
- Медицинские справки
- Для ветеринаров
- Фармацевтический перевод
- Научный перевод
- Технический перевод
- Перевод чертежей
- Верстка чертежей
- Научно технический перевод
- Перевод инструкций
- Для энергетического сектора
- Для строителей
- Для инженеров-проектировщиков
- Перевод медицинских текстов
- Для металлургии
- В сфере нефти и газа
- Перевод спецификаций
- Перевод стандартов и ГОСТов
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Перевод выписки из ЕГРЮЛ
- Перевод экономических статей
- Перевод для налоговой
- Перевод финансовых показателей
- Перевод таможенных деклараций
- Перевод бизнес-планов
- Перевод бухгалтерских отчетов
- Финансовый перевод
- Перевод банковских гарантий
- Перевод аудита
- Перевод контрактов
- Перевод накладных и инвойсов
- Перевод маркетинговых исследований
- Перевод тендерной документации
- Юридический перевод
- Перевод устава
- Перевод гарантийных писем
- Перевод протоколов
- Перевод уставных документов
- Перевод патентной документации
- Перевод ходатайств
- Перевод судебной документации
- Перевод законов и актов
- Маркетинговый перевод
- Для E-commerce
- Перевод брошюр
- Перевод публицистических текстов
- Перевод этикеток
- Перевод газетных статей
- Перевод слоганов
- Перевод креативов
- Перевод каталогов
- Перевод пресс-релизов
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод мультимедиа
- Перевод видеозаписей
- Перевод аудиозаписей
- Устный перевод
- Последовательный перевод
- Синхронный перевод
- Устный перевод переговоров
- Переводчик на конференции
- Облачная платформа для устного перевода SpeakUs
- Услуги редактора
- Оформление виз
- О компании
- Партнеры
- Новости
- Карьера
- Релокация бизнеса
Перевод клинических исследований
В мире ведется огромное количество медицинских исследований. Их результаты публикуются на различных иностранных языках, и порой бывает сложно отследить появление новых разработок и инновационных технологий. Точный перевод клинических исследований способствует обмену информации между российскими, немецкими, американскими, израильскими специалистами в различных медицинских областях.
Если к проведениям медицинского исследования привлекаются специалисты и пациенты из разных стран, то обязательным требованием является понятный и точный перевод необходимых материалов, отражающих специфику и особенности тех или иных процедур. Лингвисты, которые проводят трактовку текстов, должны в совершенстве владеть иностранным языком, иметь профильное медицинское образование. Грамотный медицинский переводчик сможет сделать перевод понятным и доступным для пациентов и максимально информативным – для врачей и ученых.
Чтобы быть уверенным в качестве, правильности и грамотности перевода любой документации клинических исследований следует обращаться за получением переводческих услуг в проверенные компании. Наше бюро переводов «ТРАКТАТ» заслуженно имеет репутацию надежного партнёра, специализирующегося на оказании квалифицированных услуг письменного и устного перевода материалов медицинской направленности.
Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером
Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьеромВ офисеПочта РоссииПо электронной почтеС курьеромСлужба доставкиВарианты оплаты
На сайтекартами Visa, Mastercard, МирНаличными12 филиалов в МосквеПо QR-кодубезналичный платёжНа расчётный счётдля организаций и ИПВарианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойПрофессиональный перевод клинических исследованийПеревод документов клинических исследований требует от лингвиста максимальной сосредоточенности и внимательности, ведь любая ошибка или неверная трактовка может привести к серьезным последствиям в будущем. Ярким примером, является ухудшение состояния здоровья больного или появление в процессе лечения нежелательных и опасных для жизни симптомов.
Не менее важным моментом проведения перевода документации клинических исследований является строгое соблюдение сроков. Если запуск нового препарата откладывается из-за надуманных сложностей и некачественных переводческих услуг это может поставить под удар фармацевтическую компанию, которая осуществляет выпуск лекарства. На проведение клинических исследований и последующий запуск разработки на рынок уходят миллионы, любое промедление грозит серьезными финансовыми потерями для инвесторов.
Еще одной серьезной проблемой является некорректный перевод результатов исследований, полученных из личных дневников пациента. От того насколько правильно испытуемый понимает заданные ему вопросы и насколько верно интерпретируются полученные ответа во многом зависит эффективность использования лекарственного препарата.
Наше бюро переводов «ТРАКТАТ» заслуженно имеет репутацию надежного партнёра, специализирующегося на оказании квалифицированных услуг письменного и устного перевода материалов медицинских исследований.
Рассчитайте стоимость переводаЧитайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:
Какие документы юридического лица требуют нотариального заверения
29.11.2024Грамотное и точное оформление документации — важнейший элемент документооборота в компании. В статье расскажем обо всех нюансах, правилах и сложностях нотариального заверения документов юридического лица.Юлия СусловаПеревод текстов для машиностроения
22.11.2024В статье рассказываем обо всех нюансах перевода текстов отрасли машиностроения в связи с новейшими тенденциями развития российской экономики. В бюро переводов Трактат вы можете заказать перевод и адаптацию любой технической документации.Станислав МушталёвПеревод текстов для автомобилестроения
15.11.2024Автомобильная отрасль развивается стремительно, особенно с учетом роста популярности китайских автомобилей в России. Переводы в сфере автомобилестроения являются одной из наших специализаций и мы готовы предложить уникальные решения, специально разработанные для корпоративных клиентов.Во время посещения сайта Трактат вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо