- Услуги
- Нотариальный перевод
- Перевод с нотариальным заверением
- Перевод договора
- Перевод с украинского языка
- Сертифицированный перевод
- Нотариальный перевод на английский
- Заверение копий документов
- Перевод паспорта
- Перевод согласия на выезд ребенка
- Перевод свидетельств
- Перевод трудовой книжки
- Легализация документов
- Проставление апостиля
- Проставить апостиль на документы в Москве
- Перевод апостиля
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Апостиль на паспорт
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостиль на доверенности
- Консульская легализация
- Выдача справок
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Аннотации к лекарствам
- Документация для БАД
- Косметология
- Формы информированных согласий
- Инструкции на технику и оборудование
- Истории болезни
- Клинические исследования
- Медицинские отчеты
- Перевод с латинского языка
- Медицинские справки
- Для ветеринаров
- Фармацевтический перевод
- Научный перевод
- Технический перевод
- Перевод чертежей
- Верстка чертежей
- Научно технический перевод
- Перевод инструкций
- Для автопроизводителей и OEM
- Для энергетического сектора
- Для строителей
- Для инженеров-проектировщиков
- Для машиностроения
- Перевод медицинских текстов
- Для металлургии
- В сфере нефти и газа
- Перевод спецификаций
- Перевод стандартов и ГОСТов
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Перевод выписки из ЕГРЮЛ
- Перевод экономических статей
- Перевод для налоговой
- Перевод финансовых показателей
- Перевод таможенных деклараций
- Перевод бизнес-планов
- Перевод бухгалтерских отчетов
- Финансовый перевод
- Перевод банковских гарантий
- Перевод аудита
- Перевод контрактов
- Перевод накладных и инвойсов
- Перевод маркетинговых исследований
- Перевод тендерной документации
- Юридический перевод
- Перевод устава
- Перевод гарантийных писем
- Перевод протоколов
- Перевод уставных документов
- Перевод патентной документации
- Перевод ходатайств
- Перевод судебной документации
- Перевод законов и актов
- Маркетинговый перевод
- Для E-commerce
- Перевод брошюр
- Перевод публицистических текстов
- Перевод этикеток
- Перевод газетных статей
- Перевод слоганов
- Перевод креативов
- Перевод каталогов
- Перевод пресс-релизов
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод мультимедиа
- Перевод видеозаписей
- Перевод аудиозаписей
- Устный перевод
- Последовательный перевод
- Синхронный перевод
- Устный перевод переговоров
- Переводчик на конференции
- Облачная платформа для устного перевода SpeakUs
- Услуги редактора
- Оформление виз
- О компании
- Партнеры
- Новости
- Карьера
- Релокация бизнеса
Перевод клинических исследований
В мире ведется огромное количество медицинских исследований. Их результаты публикуются на различных иностранных языках, и порой бывает сложно отследить появление новых разработок и инновационных технологий. Точный перевод клинических исследований способствует обмену информации между российскими, немецкими, американскими, израильскими специалистами в различных медицинских областях.
Если к проведениям медицинского исследования привлекаются специалисты и пациенты из разных стран, то обязательным требованием является понятный и точный перевод необходимых материалов, отражающих специфику и особенности тех или иных процедур. Лингвисты, которые проводят трактовку текстов, должны в совершенстве владеть иностранным языком, иметь профильное медицинское образование. Грамотный медицинский переводчик сможет сделать перевод понятным и доступным для пациентов и максимально информативным – для врачей и ученых.
Чтобы быть уверенным в качестве, правильности и грамотности перевода любой документации клинических исследований следует обращаться за получением переводческих услуг в проверенные компании. Наше бюро переводов «ТРАКТАТ» заслуженно имеет репутацию надежного партнёра, специализирующегося на оказании квалифицированных услуг письменного и устного перевода материалов медицинской направленности.
Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером
Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьеромВ офисеПочта РоссииПо электронной почтеС курьеромСлужба доставкиВарианты оплаты
На сайтекартами Visa, Mastercard, МирНаличными12 филиалов в МосквеПо QR-кодубезналичный платёжНа расчётный счётдля организаций и ИПВарианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойПрофессиональный перевод клинических исследованийПеревод документов клинических исследований требует от лингвиста максимальной сосредоточенности и внимательности, ведь любая ошибка или неверная трактовка может привести к серьезным последствиям в будущем. Ярким примером, является ухудшение состояния здоровья больного или появление в процессе лечения нежелательных и опасных для жизни симптомов.
Не менее важным моментом проведения перевода документации клинических исследований является строгое соблюдение сроков. Если запуск нового препарата откладывается из-за надуманных сложностей и некачественных переводческих услуг это может поставить под удар фармацевтическую компанию, которая осуществляет выпуск лекарства. На проведение клинических исследований и последующий запуск разработки на рынок уходят миллионы, любое промедление грозит серьезными финансовыми потерями для инвесторов.
Еще одной серьезной проблемой является некорректный перевод результатов исследований, полученных из личных дневников пациента. От того насколько правильно испытуемый понимает заданные ему вопросы и насколько верно интерпретируются полученные ответа во многом зависит эффективность использования лекарственного препарата.
Наше бюро переводов «ТРАКТАТ» заслуженно имеет репутацию надежного партнёра, специализирующегося на оказании квалифицированных услуг письменного и устного перевода материалов медицинских исследований.
Рассчитайте стоимость переводаЧитайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:
Нотариальный перевод паспорта
06.09.2024Нотариальный перевод паспорта необходим для его последующего предоставления в государственные органы РФ или другой страны для получения визы, ВНЖ, гражданства, заключения брака и других целей. В статье подробно расскажем о всех нюансах перевода и нотариального заверения паспорта.Ольга ЛозоваяАпостиль на диплом о высшем образовании
30.08.2024Апостиль — упрощенная процедура легализации документов. Документы, на которых проставлен штамп апостиль, имеют юридическую силу во всех государствах, присоединившихся к Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года.Подробнее об услуге апостилирования диплома рассказываем в статье.Ирина ПрутькоНотариальный перевод свидетельства
23.08.2024В статье рассмотрим наиболее распространенные ситуации, когда может потребоваться свидетельство ЗАГС (о рождении, о заключении или расторжении брака, о перемене имени и др) с нотариальным переводом.Юлия СусловаВо время посещения сайта Трактат вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо