Перевод текстов для автомобилестроения
Переводы, относящиеся к автомобилестроению, представляют собой особую разновидность технических текстов, содержащихся в различной сопроводительной документации, инструкциях по ремонту и эксплуатации транспортного средства, документации по сборке, характеристикам и техническим нормам, рекомендациях по сервисному обслуживанию, каталогах запчастей.
Ключевой особенностью предоставления данных лингвистических услуг является то, что обработка текстов, относящихся к автомобилестроительной отрасли, требует от специалиста высокой точности изложения оригинального материала, отличного знания иностранного языка и основных принципов эксплуатации, устройства различных транспортных средств.
Переводчики нашего Бюро «Трактат» при оказании лингвистических услуг в автомобилестроительной отрасли основываются на практике работы и современных способах организации деятельности крупных автодилерских и сервисных предприятий, изложенных в исследовательских материалах зарубежных компаний.
Как показывает практика, даже опытным переводчикам не под силу выполнить высокоточный перевод технических текстов, если они не владеют специальной терминологией и не обладают советующими знаниями в этой сфере. Наши специалисты – это люди со специальным техническим образованием и практическим опытом работы на производстве.
- перевод специальных тренингов и учебных пособий для специалистов в сфере автомобилестроения;
- перевод презентаций, прайсов и пресс-релизов;
- перевод сопроводительной, рекламной и маркетинговой документации;
- перевод каталогов автомобильных запчастей;
- перевод инструкций по диагностике, ремонту, эксплуатации и сервисному обслуживанию транспортных средств;
- перевод СНиПов, ГОСТов, документации по монтажу и отладке оборудования и производственных линий.