Рассчитайте стоимость перевода

Последовательный перевод

Последовательный перевод – это вид устного перевода, который подразумевает перевод по фразам или предложениям во время пауз в речи оратора. Этот вид перевода часто называют абзацно-фразовым.

Востребованность последовательного перевода обусловлена рядом преимуществ:

  • минимальная потеря смысла при переводе;
  • более низкая стоимость;
  • отсутствие необходимости в дополнительном оборудовании.

Переводчики компании «TRAKTAT» осуществляют устный последовательный перевод на:

  • деловых переговорах и семинарах;
  • фуршетах;
  • презентациях и пресс-конференциях;
  • круглых столах;
  • выставках;
  • судебных процессах;

Вы можете быть уверены в корректном поведении наших переводчиков и в соблюдении ими делового этикета.

Высококвалифицированные переводчики

Успешность последовательного перевода полностью зависит от квалификации переводчика.

Специалист по устному переводу, помимо совершенного владения языком, должен:

  • быть в курсе темы мероприятия;
  • понимать и использовать соответствующую терминологию;
  • иметь хорошую дикцию, поставленный голос, грамотную речь;
  • соблюдать деловой этикет, включая требования к дресс-коду.

Немаловажным является наличие у переводчика таких качеств, как харизма, приятные манеры и коммуникабельность.

Технология последовательного перевода позволяет обеспечивать наиболее адекватный устный перевод. Организация перевода не требует особых условий и значительных финансовых затрат. Перевод может происходить как «статично», так и в движении, в поездках, включая посещение производственных и других объектов и т.д.

Следует учитывать, что при выполнении последовательного (абзацно-фразового) перевода длительность общения увеличивается более чем вдвое, к тому же несколько переводчиков не могут одновременно работать в ограниченном пространстве. Если временные затраты на последовательный перевод нежелательны или необходимо переводить одновременно на несколько иностранных языков, рекомендуем использовать другой вид устного перевода – синхронный перевод.


Перевод с любого языка

Чаще всего у нас заказывают устный перевод с английского, испанского, итальянского, немецкого, китайского, украинского языков. Бюро «Трактат» не раз выступало в качестве лингвистического партнёра крупных событий, проходящих на международном уровне, и предоставляло услуги по устному последовательному переводу.

В нашем бюро переводов работают специалисты по самым разным тематикам. Мы можем организовать такой сложный вид перевода, как устный технический перевод.

Наша компания обеспечивает устный перевод на мероприятиях следующих направлений:

  • бизнес;
  • наука;
  • техника;
  • строительство;
  • архитектура;
  • право;
  • экономика;
  • финансы;
  • менеджмент и обучение персонала;
  • искусство;
  • спорт;

Информационная колонка

  • 16.10 офис Крылатское работает до 16:30 !
  • Офис Бабушкинская по субботам временно НЕ РАБОТАЕТ
  • Офис Медведково по субботам временно НЕ РАБОТАЕТ
  • В офисе Белорусская по пятницам нотариус принимает до 16:30