-
Услуги
- Релокация бизнеса
-
Перевод документов
-
Легализация документов
-
Истребование документов
-
Письменный перевод
-
Локализация
-
Устный перевод
Переводчик на конференции
Профессиональный устный переводчик на конференции выступает от лица компании и помогает провести успешные переговоры, подчеркивая статус участников.
Лингвистическая компания AWATERA предлагает профессиональных устных переводчиков на международные конференции с участием иностранных партнеров, инвесторов, поставщиков. Предоставляем услуги профессионального синхронного и последовательного перевода для конференций.
Синхронный перевод выполняется почти одновременно со спикером, практически в режиме реального времени — с отставанием в 3-4 секунды. Синхронный перевод для продолжительных мероприятий выполняют несколько переводчиков. Во время последовательного перевода переводчик стенографирует определенный фрагмент речи говорящего в блокнот и переводит во время паузы.
Опытные переводчики нашего бюро в совершенстве владеют иностранными языками. Они помогут наладить контакт и достичь взаимопонимания во время международных конференций.
Работаем по всему миру.
- Полное сопровождение конференций, симпозиумов и конгрессов.
- Выступления и речи на презентациях и выставках.
- Перевод-сопровождение тренингов.
Переводчик на деловые встречи и переговоры
Тема конференции может быть любой — от промышленности и науки до экономики и политики. На каждую тему найдём в своей базе переводчика с опытом работы или образованием по соответствующей тематике.
Если необходимо организовать профессиональное лингвистическое сопровождение конференций, семинаров, тренингов и выставок, мы поможем найти грамотного и ответственного переводчика, который в совершенстве владеет одним или несколькими иностранными языками, и при этом готов взять на себя разрешение организационных и технических вопросов. Подберем переводчика или группу переводчиков, учитывая масштаб и тему конференции, а также языковой состав участников.
При устном переводе конференций высочайшие требования предъявляются к когнитивной и профессиональной закалке лингвиста. От такого переводчика требуется:
- Способность в короткие сроки обрабатывать большие объемы информации, работая на протяжении длительного времени.
- Умение своевременно ориентироваться в ситуации.
- Быстрая адаптация к условиям работы, учет специфики изложения докладчика, зачастую излишне сложных предложений и конструкций речи.
- Большой словарный запас, отличная дикция и грамотная речь.
- Знание предмета и смежных областей.
- Стрессоустойчивость, коммуникабельность и пунктуальность.
Лингвисты бюро переводов AWATERA соответствуют всем вышеперечисленным критериям.
Лингвистическая компания AWATERA ― это 20 лет опыта перевода и юридического сопровождения, офисы в России, США, ОАЭ, Казахстане и на Кипре.
Наши переводчики успешно справляются с задачами как устного, так и письменного перевода и сопровождения конференций в различных странах.
Мы предлагаем:
- Услуги перевода на 120 языков: английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, китайский, японский, корейский, португальский, польский, болгарский, финский, украинский, белорусский, чешский, арабский, иврит, греческий, турецкий, таджикский, азербайджанский, узбекский, армянский, вьетнамский и многие другие. Уточняйте языковую пару у наших менеджеров при составлении заявки.
- Перевод любой сложности ― в том числе, срочный перевод в день обращения.
- Адекватные цены.
- Услуги квалифицированных переводчиков.
- Высокое качество переведенных текстов и постоянный многоуровневый контроль, который выполняется носителями языка, редакторами, специализированными программами и экспертами.
Уточнить цену услуг переводчика на конференции, задать вопросы или заказать перевод можно через форму ниже


Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

Где легче и проще получить ВНЖ и ПМЖ в Европе

Безвизовые страны Европы для россиян
