Рассчитайте стоимость перевода

Перевод с/на турецкий язык

Турецкий язык – один из тюркских языков, относится к огузскому языку – языку восточных турецких племён, когда-то заселявших Центральную Азию и вытесненных в VIII – X веках уйгурскими племенами на запад.

Временем основания турецкого языка принято считать XIII век, когда появились первые стихотворные строки на древнетурецком языке.

Вплоть до XV века Турция представляла собой огромное количество раздробленных владений. Здесь, при дворах местных феодалов и разгорались очаги местной письменности и культуры. Каждый правитель старательно окружал себя учёными книгами и профессиональными переводчиками. Многие из них приходили с персидскими торговыми караванами и оставались при дворах турецких правителей. Так, в турецком языке появились персидские слова.

К середине XV века Турция становится великой Османской империей. Начинаются её походы на восток. Главными трофеями, привозимыми из завоёванных культурных центров, считались рукописи, которые по приезду тщательно переводились на турецкий язык.

В этом же веке, в основном в связи с деятельностью генуэзцев и венецианцев в восточном Средиземноморье, в турецкий язык проникают итальянские заимствования. Тем же временем датируются и некоторые заимствования из греческого языка, нередко сопровождавшие усвоение турками элементов культуры и социальных учреждений Византийской империи.

В XVI веке было составлено несколько арабо-персидских и персидско-турецких словарей, и написана первая грамматика турецкого языка. Литературный язык XVI – XVIII веков был насыщен арабскими и персидскими лексическими заимствованиями, тюркской фактически оставалась лишь грамматика.

С XVIII века в результате культурного и политического влияния Франции в турецкий язык попадают французские слова.

Новый турецкий язык формируется в первой половине XIX – первой четверти XX веков на основе европейской группы диалектов.

После Второй Мировой войны в турецком языке появляются заимствования из английского языка.

После основания Турецкой республики в 1923 году в 30-е годы ХХ века начался процесс замены иноязычных заимствований исконными турецкими словами, что продолжается и в наши дни.

С 1928 года в турецком языке используется вариант латинского шрифта. Арабский же вариант официально запрещается законом. Основой слов послужил стамбульский диалект.

Общее количество заимствований из других языков составляет около 20% турецкой лексики. На данный момент в турецком языке все ещё можно встретить слова персидско-арабского происхождения. В турецком алфавите 29 букв.

Что мы предлагаем

Компания «TRAKTAT» выполняет перевод с турецкого (и наоборот) всех видов документации. Накопившийся многолетний опыт работы, управление сложными лингвистическими проектами, наличие штатных переводчиков, редакторов, редакторов-носителей языка, позволяет нам оказывать полный спектр лингвистических услуг.

Информационная колонка.

  • Выгодное предложение для именинников!💥

    Любите получать подарки в свой День рождения? А компания TRAKTAT любит радовать своих клиентов приятными сюрпризами.

    🔥Мы запускаем новую акцию в честь дня рождения наших заказчиков - скидку 10% на весь заказ в компании. Все, что вам нужно, чтобы ее активировать, это предъявить документ, подтверждающий дату вашего рождения, в филиале TRAKTAT.

    Ждем вас!

  • Новая услуга — проставление апостиля через Минюст и ЗАГС. Теперь в Белгороде!

    Компания TRAKTAT стремится максимально облегчить жизнь своих клиентов. Мы охотно поможем вам сэкономить время и решим за вас все вопросы по легализации документов.

    Теперь уникальная услуга проставления апостиля через Минюст и органы ЗАГС доступна жителям Белгорода!

    Не беспокойтесь о легализации документов — оформите все через специалистов компании TRAKTAT! По всем вопросам обращайтесь в офис компании в Белгороде.

  • Компания TRAKTAT - теперь и в Калининграде! Компания TRAKTAT расширяет присутствие в регионах России — на этот раз открылся филиал в самой западной точке страны — Калининграде.

    Филиал будет оказывать основные услуги компании: письменный и устный перевод, нотариальное заверение и апостиль, локализацию на ключевые международные языки. Наработанный опыт компании TRAKTAT будет продолжен новым подразделением. Ждем вас по адресу Ленинский проспект, д. 7-9, офис 1.3!

  • Друзья!

    Информируем вас о том, что по состоянию на 17 июня наши филиалы работают в прежнем режиме кроме следующих:

    Филиал Беговая - Пн-пт: с 09:00 до 18:00 – в офисе; с 9:00 до 10:00 – удаленно.

    Филиал Москва-Сити Башня на Набережной - Пн-пт: с 10:00 до 18:00 – в офисе; с 9:00 до 10:00 и с 18:00 до 19:00 – удаленно.

    Филиал Таганская - Пн-пт: с 10:00 до 18:00 – в офисе; с 9:00 до 21:00 ежедневно – удаленно.

    Будем рады снова видеть вас в наших офисах!

  • Услуга нотариального заверения доступна в TRAKTAT даже в период карантина. Для заказа просто свяжитесь с нами по телефону, а готовые документы мы пришлем вам курьерской службой. Мы заверим наши переводы печатью компании и подписью должностного лица, или организуем процесс заверения перевода нотариусом. Сроки готовности прежние!

    Бюро переводов с заверением нотариуса – это удобно, быстро и качественно. Как правило, процедура заверения занимает несколько дней, но в бюро переводов TRAKTAT мы готовы выполнить нотариальный перевод и заверение в кратчайшие сроки. Звоните нам, мы на связи +7(495)120-20-96