Профессиональный перевод
с китайского языка
и на китайский язык
Расчет стоимости перевода
за 5 минут
Нотариальный перевод, легализация и апостиль
Перевод на любые языки
Программа лояльности для корпоративных клиентов
Китайский язык — язык, который становится все популярнее с каждым днем. Не секрет, что в настоящее время число говорящих на китайском языке превышает один миллиард человек — это примерно шестая часть всего населения планеты. Однако, количество людей, изучающих данный язык, не так велико из-за сложной языковой системы, интонационного многообразия и иероглифов.
中文已经成为一门日益受欢迎的国际语言。无可讳言,现在讲中文的人数已经超过十亿,大约占全球人口的六分之一。然而,由于语言体系复杂、发音多样、汉字繁多等原因,学习中文的人数还不算多。
Особенности перевода китайского язык
- Разнообразие языка: китайский язык имеет свои различные диалекты и варианты, включая мандаринский, кантонский и другие.
- Два варианта написания иероглифов: с учетом глобализации и растущего влияния Китая в мире, важно учитывать различия между традиционным китайским и упрощенным китайским письменным языком. Сегодня упрощенная форма официально используется в Континентальном Китае и Сингапуре, а также в китайском сообществе в Малайзии. Традиционной формой пользуются в Тайване, Гонконге и в Макао.
- Исследовательский характер: в китайском языке смысл и отношения между словами часто выражаются через контекст и использование различных частиц, отсутствующая пунктуация замещается строгими штампами в построении фраз.
- Культурные традиции и нюансы: при переводе на китайский язык важно учитывать культурные нормы и традиции. Это включает в себя использование уважительных форм обращения, учет обычаев и обрядов, а также понимание нюансов китайской культуры, которые могут влиять на восприятие текста.
- Специализация переводчика: перевод на китайский язык требует не только тщательного учета стилистических особенностей и контекста, но и глубокого знания специализированной терминологии, особенно в области, связанной с техническими и научными темами.
中文的特点:
- 多样性:中文包括各种不同的方言和土话,包括普通话、粤语等。
- 两种字体:考虑到全球化趋势和中国全球影响力的不断增强,繁体字与简体字之间的区别是每个人必须得讲究的。目前,简体中文在中国大陆、新加坡以及马来西亚的华人社区中被正式使用。港澳台三地使用的是繁体中文。
- 更需动脑:在中文背景下,词语的含义以及词与词之间的语义关系通常通过语境和各种助词的使用来表达,而西方人惯用的标点符号被固定词语而代替。
- 文化传统和人际关系差异:在翻译成中文时,必须考虑到中华传统文化的特点。译者应了解尊敬称谓的用法,考虑到习俗和礼仪,并讲究可能会影响文本有效理解的中国文化的微妙之处。
- 译者专业化:在翻译成中文时,不仅需要考虑文体特征和语境,而且也需要对专业术语有深入的了解,尤其是关于科技这一方面的术语。
«Я двадцать пять лет своей жизни посвятил изучению Китая и, тем не менее, единственное, что я твердо усвоил, так это то, что мир ничего не знает о Китае.»
Всеволод Никанорович Иванов — известный русский писатель-историк.
«我把自己生命中的25年献给了对中国的研究,使我坚定地认为,世界对中国至今知之甚少。 »
俄国著名的历史作家弗谢沃洛德·尼卡诺尔罗维奇·伊万诺夫。
Компания ТРАКТАТ выполняет перевод всех видов документации, включая тематическую литературу и услуги устного синхронного и последовательного перевода в паре с китайским языком. Полнота и достоверность информации, четкое следование терминологии, сохранение стилистики изложения — специалисты учитывают все нюансы каждого заказа и грамотно подходят к решению поставленной задачи. Компания ТРАКТАТ — ваш надежный партнер в переводе. Доверяя нам работу над текстом, вы можете быть уверены, что любой документ будет переведен качественно и с высокой точностью.
ТРАКТАТ公司可以对所有类型的文件进行翻译,包括专题文献等,并提供中外文同声传译和交替传译服务。保障信息的完整性和可靠性,正确使用相关的术语,保持原有的表达风格,我们的专家人士会考虑到订单的所有细节,以专业态度对待所提出的任务。ТРАКТАТ公司是您可信赖的翻译服务提供商。将笔译任务交给我们,无论是什么文字,都能够得到准确的翻译结果。
Убедитесь в высоком качестве перевода:
亲自体验我们翻译产品的高质量:
点击翻译成俄文
Переводим в паре с китайским языком
Дополнительные услуги
ТРАКТАТ — лидер российского рынка услуг перевода личных и корпоративных документов*
**согласно рейтингу Ассоциации Переводческих Компаний за 2022 годВ нашей базе более 17 000 протестированных переводчиков со всего мира
Стоимость перевода на примере языковой
пары китайский — русский
*Стоимость перевода указана за одно слово по тарифу Стандарт (выполняется профессиональным переводчиком+ проверка корректором). Подробнее об услугах письменного перевода.
Рассчитайте стоимость перевода
Программа лояльности для юридических лиц
Отзывы наших клиентов
Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером
Варианты оплаты
Крупнейшая сеть бюро переводов в Москве
сб: с 9.00 до 18.00
в Москве
Вопросы и ответы по переводу в паре с китайским языком
Мы предлагаем перевод документов с русского языка на китайский и с китайского языка на русский, а также на множество других языков (английский, французский, немецкий, итальянский, испанский и др.). Мы работаем более чем с 17 000 профессиональных переводчиков, со всеми языками стран СНГ, Азии и Европы и многими другими.
Мы переводим различные форматы документов, включая узкоспециализированные тематики, такие как медицина, техника, наука, юриспруденция художественная литература, маркетинговые материалы и др.
Предлагаем более подробно ознакомиться с услугами письменного перевода в соответствующем разделе сайта. Если у вас останутся вопросы, мы будем рады проконсультировать вас дополнительно.
Чтобы заказать перевод с/на китайский язык, позвоните менеджеру или напишите нам. На сайте также есть форма обратной связи. Оставьте свои контактные данные, и мы перезвоним в ближайшее время. Цена формируется тематикой текста, срочностью, объемами источника. С представителями компании можно согласовать все детали сотрудничества: стоимость, сроки и т. д.
Чтобы узнать стоимость письменного перевода, отправьте нам документ или ссылку на него через форму на странице.
Также вы можете связаться с нами любым удобным для вас способом, например позвонить нам или отправить сообщение в мессенджер. Наши контакты.
Посетив офис в Москве, вы можете на месте узнать стоимость и сроки выполнения работы. Цена услуги рассчитывается индивидуально и зависит от сложности верстки текста, его направленности, количества страниц и срочности.
Да, конечно, если потребуется внести корректировки, наши специалисты уточнят у вас всю необходимую информацию и согласуют с вами сроки и стоимость внесения правок. Часто, нашим клиентам требуется перевести обновлённые версии ранее переведенных документов, в таком случае, дополнительно к обновленной версии документа, мы просим уточнить номер ранее выполненного заказа, либо направить ранее переведенный документ. Проводим сравнение и переводим только те части документа, которые были обновлены, изменены или требуют доработки, что позволяет существенно сократить стоимость и сроки перевода документов.