Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Перевод с китайского на французский

Российские компании часто выступают посредниками между Китаем и Францией. Крупным китайским фабрикам бывает невыгодно работать напрямую с мелкими французскими продавцами. Если Ваша фирма занимается оптовой покупкой китайских изделий для последующей розничной продажи в странах Европы, у Вас есть все шансы заработать на сделках солидное состояние.

Разумеется, что ко всем товарам Вам будут необходимы сопроводительные письма и инструкции на французском языке. Перевод с китайского на французский задача не из простых. Лучше не заниматься этой работой самому, а доверить дело профессионалам, посвятив свободное время развитию бизнеса.

Оптимальное решение 

Самым оптимальным решение будет обратиться в бюро переводов «ТРАКТАТ». В максимально короткие сроки Вы будете получать всю необходимую документацию, а также получите возможность вести деловую переписку на французском языке.

Хотите еще больше расширить рынок сбыта и продавать товары во всей Европе? Мы с радостью поможем Вам и в этом. Своим постоянным клиентам мы гарантируем индивидуальный подход, гибкую систему оплаты и множество дополнительных преимуществ. Под флагом бюро переводов «ТРАКТАТ» Ваш корабль всегда будет сопровождать попутный ветер.

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

какие страны сейчас выдают шенгенские визы

Какие страны сейчас выдают шенгенские визы россиянам и куда выгоднее подаваться: актуальные списки, рекомендации по записи и срокам

27.06.2025
Цель статьи — материал должен помочь российским путешественникам быстро понять, какие шенгенские консульства всё ещё принимают заявления, где и как проще записаться, какие существуют сезонные «окна» и как действует сервис срочной подачи. Читатель уйдёт с чётким планом, куда подаваться весной‑летом 2025 года и как не потерять время в очередях.
Екатерина Кшуманёва
что важно учесть при получении визы

Что важно учесть при получении визы?

20.06.2025
Статья подробно объясняет, как подготовиться к получению визы — начиная с выбора типа визы и заканчивая прохождением собеседования. Автор делится практическими советами по сбору документов, финансовым требованиям, бронированиям, взаимодействию с консульством и возможными подводными камнями. Также затрагивается тема отказов и шагов в случае неудачи. Цель — дать читателю пошаговое представление о визовом процессе и повысить шансы на успешное получение визы
Локализация и перевод аудиокниг и аудиозаписей: как адаптировать контент для международной аудитории

Локализация и перевод аудиокниг и аудиозаписей

30.05.2025
Статья расскажет о том, как осуществляется перевод и локализация аудиокниг и аудиозаписей: в чём разница между этими процессами, какие этапы включает работа (от перевода до озвучки), какие особенности возникают при передаче интонаций и культурных нюансов, и зачем локализация нужна авторам, издательствам и бизнесу для расширения аудитории