Рассчитайте стоимость перевода

Перевод экономических статей

Из-за активного выхода отечественного производства на международный рынок возникает огромный спрос на услуги перевода экономической литературы, статей, личных документов и финансовой документации. Огромное количество людей открывает филиалы за рубежом, учится там и работает.

Почему стоит обратиться в бюро ТРАКТАТ

Далеко не всегда свободное владение иностранным языком даёт возможность перевести специфические экономические термины и тексты. Переводчик экономических текстов должен не только знать язык перевода, но и иметь опыт работы в экономической сфере. Не зная нюансов и специфической терминологии на родном языке, невозможно сделать грамотный и качественный перевод экономической литературы, статей, документов. Переводом документов из-за обязательного узаконивания (апостиль или нотариальное заверение) может заниматься только бюро переводов, экономических статей и литературы это не касается, но и тут не помешает профессионал.

Закажите у нас

  • перевод деловой корреспонденции
  • перевод контрактов, договоров, маркетинговых исследований
  • перевод финансовой документации: балансов, счетов, результатов аудиторской проверки
  • перевод экономических статей из иностранной периодики, тезисов конференций, материалов для выступлений, учебной литературы, дипломных работ
  • перевод личных документов (мы можем легализировать перевод, про это читайте

Сроки

  • перевод день-в-день возможен для личных документов и текстов меньше 1 страницы
  • обычный перевод – 3 страницы в сутки
  • срочный перевод – от 8 до 20 страниц в сутки
  • сверхсрочный перевод – более 20 страниц в сутки

Легализация

  1. Мы ставим апостиль на документы за 3 дня, к вашим услугам – экспресс-апостиль за 1 день.
  2. Мы делаем полную и частичную консульскую легализацию документов.
  3. У нас можно нотариально заверить перевод и копию ваших документов.

Дополнительные услуги

В ТРАКТАТЕ работают действительно многопрофильные специалисты. Мы можем не только перевести документ, но и распознать текст, сверстать документ, обработать видео, обеспечить синхронный перевод на деловых встречах, сделать подстрочный перевод в видео. Мы распознаём аудиозаписи и можем озвучить рекламный ролик или обучающий курс на одном из 120 языков, включая редкие и специфическую латынь.

Он-лайн конференция? Переговоры по скайпу? Или нужно составить глоссарий для вашего выступления перед научной коллегией на новую для вас тему? Мы поможем! Обратитесь в ТРАКТАТ лично или оформите заказ он-лайн.

Информационная колонка

  • 15.11 Офис Беговая работает с 12:30
  • Офис Медведково по субботам работает с 10:00 до 16:00
  • Офис Бабушкинская по субботам временно НЕ РАБОТАЕТ
  • В офисе Белорусская по пятницам нотариус принимает до 16:30