Top.Mail.Ru
Рассчитать стоимость
Рассчитать стоимость

Перевод видеозаписей

Перевод видео сегодня востребован во многих сферах бизнеса — это может быть интерпретация рекламного ролика для выхода продукции на зарубежный рынок, образовательные материалы, развлекательный контент. Услугами переводчиков активно пользуются в киноиндустрии и при производстве анимации.

Компания AWATERA выполнит перевод любых видеороликов: фильмов, мультипликации, видео из личных архивов, аудиовизуальных презентаций.

Для работы со сложными научными или техническими роликами обязательно привлекаем узкоспециализированных профессионалов — экспертов с опытом из нужной отрасли, способных выполнить адаптацию и локализацию контента. Адекватный и эквивалентный перевод гарантирован на 100%.

Виды перевода видеофайлов

К нам обращаются за переводом:

  • Кинофильмов и трейлеров.
  • Мультфильмов.
  • Видео-презентаций.
  • Видео из личных архивов.
  • Видеорекламы.

Среди дополнительных услуг предлагаем создание субтитров, монтаж, вычитку транскрипции носителем языка, транскрибацию, профессиональную озвучку видео (закадровую или дубляж) или помощь в поиске актеров озвучивания. Для больших проектов и постоянных клиентов предусмотрены хорошие скидки.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой
Трудности перевода видеоматериалов
  • Перевод видео должен выполняться опытным лингвистом, который хорошо воспринимает на слух текст на иностранном языке. Это называется навыками аудирования. Готовый транскрибированный материал предоставляется заказчику в письменном виде с указанием тайм-кодов из видеозаписи. В дальнейшем это упрощает дубляж ролика. При необходимости текст расписывается по отдельным ролям или к нему добавляется транскрипция.
  • Перевод видео обычно осуществляется через этап транскрипции, который предусматривает расшифровку звукового потока и запись текста в бумажном формате. Эта услуга при необходимости может предоставляться и отдельно.
  • Каждый язык имеет свои особенности произношения. Например, в минуту речи на русском помещается больше слов, чем в аналогичный промежуток времени на английском. Лингвисту важно помнить об этом и использовать специальные переводческие трансформации, чтобы аудиовизуальный текст звучал и выглядел как оригинальный.
Профессиональная лингвистическая компания AWATERA

AWATERA ― это 20 лет опыта лингвистического и юридического сопровождения, офисы в России, США, ОАЭ, Казахстане и на Кипре. Будь то профессиональное бизнес-видео для сайта или ролик на YouTube, в бюро переводов AWATERA мы можем предложить высококлассные видеопереводы контента для бизнеса на 120 языков.

У нас большая команда переводчиков, корректоров и редакторов, а многоступенчатая система проверки гарантирует профессиональный результат, отсутствие ошибок, соблюдение стилистики и уместную локализацию. Также можем предложить воспользоваться услугой редактирования исходного закадрового текста или видеоряда.

Обязательно учитываем возраст, интересы и страну аудитории, для которой предназначена видеозапись. Работаем с любыми языковыми группами — среди которых языки стран Евросоюза (английский, немецкий, французский, польский, болгарский, финский, итальянский, греческий, чешский, испанский, португальский), восточные (арабский, иврит, турецкий, таджикский, азербайджанский, узбекский, армянский) и азиатские языки (китайский, японский, корейский, вьетнамский) и многие другие. Уточняйте языковую пару у наших менеджеров при составлении заявки.

Строго соблюдаем оговоренные сроки и предлагаем доступные цены. Стоимость зависит напрямую от продолжительности ролика или прилагаемой к нему аудиодорожки. В учет берется то, насколько различима речь, какой темп чтения текста, сложность тематики.

Уточнить цену на перевод конкретного ролика можно у наших менеджеров, позвонив по указанному номеру или написав в чате на сайте

Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша
Поля, отмеченные *, обязательны к заполнению
Рассчитайте стоимость перевода

Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

Апостиль на доверенности

24.05.2024
Проставление апостиля — не самая простая и быстрая процедура. Закажите услугу апостилирования в AWATERA и наши эксперты подробно вас проконсультируют и пройдут все этапы апостилирования и легализации в максимально удобные для вас сроки.
Юлия Суслова
технический перевод москва заказать

Как выбрать лучшего технического переводчика на свой проект

17.05.2024
Перевод технической документации — важная задача для многих компаний. В статье специалист компании AWATERA подробно расскажет об услуге технического перевода и критериях выбора исполнителей для проекта. Заказать технический перевод или бесплатную консультацию вы можете онлайн на нашем сайте.
Кирилл Масляев
Локализация компьютерных игр

Локализация игр

08.05.2024
Локализация игр — это процесс адаптации видеоигры для различных региональных и языковых рынков с целью сделать проект доступным и понятным для игроков из разных стран и культур. В статье подробно рассказываем о всех нюансах процесса локализации компьютерных игр в компании AWATERA.
Станислав Мушталёв