Рассчитайте стоимость перевода

Перевод гарантийных писем

Использование гарантийных писем - общепринятая практика на российском и международном рынках. С помощью этого документа небольшие фирмы, большие компании, индивидуальные предприниматели и физические лица по закону получают право удостовериться в добросовестности и честности партнеров и контрагентов, которые еще не успели наработать репутацию. Если речь идет о сотрудничестве с зарубежными бизнесменами, необходимо заранее побеспокоиться о грамотном переводе гарантийного письма на английский, немецкий, китайский, французский и другие иностранные языки.

Благодаря опыту, внимательности и стараниям наших переводчиков перевод гарантийных писем с английского на русский и обратно выполняется корректно и в сжатые сроки. Преимуществом сотрудничества с бюро переводов "Трактат" выступает жесткая политика конфиденциальности и сохранности обрабатываемой документации.

Бюро переводов «Трактат» специализируется на выполнении переводческих заказов вне зависимости от сложности. Наши лингвисты в совершенстве владеют иностранными языками и получили профильное образование в юридической и экономической сфере, благодаря чему Вы можете не сомневаться в том, что заказ будет выполнен в качественно и в кратчайшие сроки.


Обратившись в бюро переводов "Трактат" вы можете заказать переводы гарантийного письма нескольких видов:

  • Перевод гарантийного письма, подтверждающего оплату и погашение задолженности. С их помощью участники рынка защищают себя от обязательств, которые могли бы препятствовать проведению оплаты.
  • Перевод гарантийного письма, подтверждающего факт выполнения работ или услуг в установленные сроки. Такие письма оформляются до заключения договора.
  • Перевод гарантийного письма, в котором предоставляется юридический адрес. Такие письма используются в том случае, если предприниматель не владеет по закону правом собственности на помещение, но обязан зарегистрировать собственную организацию в налоговых органах.
  • Перевод гарантийного письма, подтверждающего факт приема на работу, предоставляемого в миграционную службу РФ.

Особенности перевода гарантийных писем

Перевод гарантийного письма на английский или с русского на другой иностранный язык должен быть сделан с соблюдением изложения информации в официально-деловом стиле.

Для корректной интерпретации информации, содержащейся в гарантийном письме, от переводчика требуется знание иностранного языка, владение основами юриспруденции. В тексте гарантийного письма отражаются обязанности и полномочия сторон, без искажения и утери первоначальных данных. Для этого лингвист проводит истолкование содержания документации, подбирает адекватные аналоги специальным терминам и сложным лексическим оборотам.

Информационная колонка.

  • Друзья! Услуга нотариального заверения доступна в TRAKTAT даже в период карантина. Для заказа просто свяжитесь с нами по телефону, а готовые документы мы пришлем вам курьерской службой. Мы заверим наши переводы печатью компании и подписью должностного лица, или организуем процесс заверения перевода нотариусом. Сроки готовности прежние!

    Бюро переводов с заверением нотариуса – это удобно, быстро и качественно. Как правило, процедура заверения занимает несколько дней, но в бюро переводов TRAKTAT мы готовы выполнить нотариальный перевод и заверение в кратчайшие сроки. Звоните нам, мы на связи +7(495)120-20-96

  • Информируем об изменениях в расписании работы филиала Бабушкинская. Ждем вас по будням с 11.00 до 16.00!

  • Уважаемые клиенты, филиал на Таганской работает 28 и 29 марта с 9:00-18:00.

  • Дорогие друзья! Информируем вас о том, что компания TRAKTAT продолжает работу с 28 марта по 5 апреля. Мы рады видеть вас в наших филиалах: Пушкинская, Таганская, Москва-Сити башня на Набережной с понедельника по пятницу с 9:00 до 18:00.