Рассчитайте стоимость перевода

Перевод истории болезни

Не секрет, что уровень развития медицины в разных странах существенно отличается. Передовые технологии и оборудование, квалифицированный персон, комфортабельные чисты палаты в заграничных клиниках ежегодно привлекают внимание тысяч россиян, которым требуется стационарное или амбулаторное лечение. На сегодняшний день неоспоримыми лидерами в сфере медицинских услуг являются Израиль, Германия, США, Швейцария и Таиланд. Но в числе условий приема на лечение в таких клиниках обычно присутствует необходимость предоставления выписки из амбулаторной карты. Перевод истории болезни на нужный язык вы можете заказать у наших специалистов. Гарантируем качество и точность по доступной цене!

История болезни пациента – один из самых важных медицинских документов. В ней указывается не только диагноз, но и множество другой нужной информации, такой как методики предыдущего лечения и используемые медикаментозные препараты, реакция организма на лекарства и пр. Перевод выписки истории болезни на французский, немецкий или английский язык, в зависимости от клиники, где будет проводиться дальнейшее лечение, позволит избежать необходимости сдавать анализы заново или проходит повторно некоторые диагностические процедуры. Дополнительно такая информация снижает риск врачебной ошибки при разработке индивидуальной схемы терапии.

Обширный теоретический опыт и практические навыки позволяют нашим лингвистам правильно интерпретировать даже сложные медицинские термины и понятия. При этом гарантируем, что будет полностью сохранена точность высказываний, без наличия каких-либо спорных моментов. История болезни, перевод на английский которой выполнен нашими специалистами, легко читается и воспринимается.

Перевод истории болезни решает множество вопросов в процессе лечения и получения консультаций от зарубежных врачей
  • Перевод истории болезни позволяет зарубежным коллегам получить полную информацию о больном и назначить максимально эффективное лечение
  • Перевод записей зарубежных врачей, который может потребоваться по возвращению пациента в Россию
  • Перевод истории болезни позволяет проводить врачебные консилиумы в иностранных клиниках.Иногда может потребоваться даже устный переводчик в случаях присутствия коллег, говорящих на 3 языке.
  • Перевод истории болзени также может понадобится в случае обращения пациента в страховые компании иностраннфх государств. И тогад могут потребоваться документы, подверждающие наличие заболевания 0

В каких ситуациях может понадобиться перевод истории болезни?

История болезни является одним из важных медицинских документов. В ней содержатся наблюдения врачей, информация о проводимом лечении, особенности реакции организма больного на препараты и многие другие сведения. Перевод истории болезни английский, немецкий или французский языки позволит больному не сдавать заново анализы и не проходить повторно многие процедуры.

Перевод истории болезни представляет собой сложную и ответственную задачу, справиться с которой сможет настоящий профессионал. Именно такие специалисты работают в нашем бюро переводов «Трактат». Только у нас Вы можете получить максимально точный медицинский перевод в кратчайшие сроки.

Обширные теоретические познания и практический опыт позволяют нашим лингвистам правильно использовать сложную медицинскую терминологию, сохранять точно высказывания и избегать спорных моментов. Переведенные нами тексты легко читаются и воспринимаются.

Информационная колонка.

  • Выгодное предложение для именинников!💥

    Любите получать подарки в свой День рождения? А компания TRAKTAT любит радовать своих клиентов приятными сюрпризами.

    🔥Мы запускаем новую акцию в честь дня рождения наших заказчиков - скидку 10% на весь заказ в компании. Все, что вам нужно, чтобы ее активировать, это предъявить документ, подтверждающий дату вашего рождения, в филиале TRAKTAT.

    Ждем вас!

  • Новая услуга — проставление апостиля через Минюст и ЗАГС. Теперь в Белгороде!

    Компания TRAKTAT стремится максимально облегчить жизнь своих клиентов. Мы охотно поможем вам сэкономить время и решим за вас все вопросы по легализации документов.

    Теперь уникальная услуга проставления апостиля через Минюст и органы ЗАГС доступна жителям Белгорода!

    Не беспокойтесь о легализации документов — оформите все через специалистов компании TRAKTAT! По всем вопросам обращайтесь в офис компании в Белгороде.

  • Компания TRAKTAT - теперь и в Калининграде! Компания TRAKTAT расширяет присутствие в регионах России — на этот раз открылся филиал в самой западной точке страны — Калининграде.

    Филиал будет оказывать основные услуги компании: письменный и устный перевод, нотариальное заверение и апостиль, локализацию на ключевые международные языки. Наработанный опыт компании TRAKTAT будет продолжен новым подразделением. Ждем вас по адресу Ленинский проспект, д. 7-9, офис 1.3!

  • Друзья!

    Информируем вас о том, что по состоянию на 17 июня наши филиалы работают в прежнем режиме кроме следующих:

    Филиал Беговая - Пн-пт: с 09:00 до 18:00 – в офисе; с 9:00 до 10:00 – удаленно.

    Филиал Москва-Сити Башня на Набережной - Пн-пт: с 10:00 до 18:00 – в офисе; с 9:00 до 10:00 и с 18:00 до 19:00 – удаленно.

    Филиал Таганская - Пн-пт: с 10:00 до 18:00 – в офисе; с 9:00 до 21:00 ежедневно – удаленно.

    Будем рады снова видеть вас в наших офисах!

  • Услуга нотариального заверения доступна в TRAKTAT даже в период карантина. Для заказа просто свяжитесь с нами по телефону, а готовые документы мы пришлем вам курьерской службой. Мы заверим наши переводы печатью компании и подписью должностного лица, или организуем процесс заверения перевода нотариусом. Сроки готовности прежние!

    Бюро переводов с заверением нотариуса – это удобно, быстро и качественно. Как правило, процедура заверения занимает несколько дней, но в бюро переводов TRAKTAT мы готовы выполнить нотариальный перевод и заверение в кратчайшие сроки. Звоните нам, мы на связи +7(495)120-20-96