Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Услуги перевода научных статей

Компания ТРАКТАТ предлагает услуги перевода научных статей с английского, русского, немецкого, французского на любой другой язык. Огромный штат переводчиков, досконально разбирающихся в различных областях науки. Гарантия точности передачи смысла, терминологии и строгое соблюдение оговоренных с клиентом на выполнение работы сроков.

Особенности выполнения перевода научных статей

Перевод научных статей на французский, английский, немецкий и другие языки должен выполняться дипломированным переводчиком соответствующей квалификации. Важно чтобы после этого документ вычитал носитель языка и профильный редактор, который откорректирует возможные грамматические и смысловые ошибки.

Интерпретация печатных или оцифрованных материалов может понадобиться при публикации автором своих трудов в сборниках научных статей с переводом на несколько языков. Такие журналы издаются по всему миру, имеют обширный охват аудитории.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
11 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой

Этапы работы с текстом

Американские научные статьи с переводом, как и написанные на другом языке, перед публикацией проходят несколько этапов интерпретации:

  • Составление глоссария. Его согласовывают с заказчиком до начала работы с текстом.
  • Лингвисты пересматривают уже опубликованные статьи с аналогичной тематикой. Тщательно изучается используемая терминология, значение и написание проверяется в словарях.
  • Осуществляется перевод. В процессе выполнения работы клиент может вносить правки и добавлять свои пожелания к стилистике, если ее необходимо изменить. Именно на этом этапе важна коммуникация, позволяющая уточнить малейшие детали или непонятные детали.
  • Готовый текст подвергается вычитке, корректуре и редактированию. Срок выполнения такой работы зависит от объема текста.

Лингвисты компании ТРАКТАТ подготовят для вас английские, французские, русские и немецкие научные статьи с переводом на нужный язык. Наши сотрудники знакомы практически с любыми тематиками. Предлагаем лучшие расценки в сфере услуг по научным переводам. Пишите или звоните, всегда онлайн, ответим на любые сопутствующие вопросы.

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

Зачем нужно нотариальное заверение

Нотариальный перевод документов: что это, для чего нужен и в каких случаях требуется

24.06.2026
При подаче документов в государственные органы, консульства, учебные заведения и другие официальные
Доверенность для недвижимости в Турции

Как оформить доверенность для действий с недвижимостью в Турции: перевод и легализация

19.06.2026
Владение недвижимостью в Турции становится все более популярным среди граждан РФ. Однако не всегда собственник может лично участвовать в сделке купли-продажи, оформлении права собственности, взаимодействии с государственными органами или решении других вопросов, связанных с объектом недвижимости. В таких случаях необходимые полномочия можно передать представителю с помощью доверенности. Рассказываем в статье как оформить доверенность.
Как перевод фармацевтической документации влияет на регистрацию препарата

Как перевод фармацевтической документации влияет на регистрацию препарата

05.06.2026
При выводе лекарственного препарата на зарубежный рынок недостаточно разработать эффективную и безопасную лекарственную форму. Чтобы препарат получил одобрение регуляторов и вышел в продажу, производителю необходимо подготовить большой пакет документов. Как это всё правильно перевести рассказываем в статье.

    get params start: