- Услуги
- Нотариальный перевод
- Перевод с нотариальным заверением
- Перевод договора
- Перевод с украинского языка
- Сертифицированный перевод
- Нотариальный перевод на английский
- Заверение копий документов
- Перевод паспорта
- Перевод согласия на выезд ребенка
- Перевод свидетельств
- Перевод трудовой книжки
- Легализация документов
- Проставление апостиля
- Проставить апостиль на документы в Москве
- Перевод апостиля
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Апостиль на паспорт
- Апостиль на свидетельство о рождении
- Апостиль на доверенности
- Консульская легализация
- Выдача справок
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Аннотации к лекарствам
- Документация для БАД
- Косметология
- Формы информированных согласий
- Инструкции на технику и оборудование
- Истории болезни
- Клинические исследования
- Медицинские отчеты
- Перевод с латинского языка
- Медицинские справки
- Для ветеринаров
- Фармацевтический перевод
- Научный перевод
- Технический перевод
- Перевод чертежей
- Верстка чертежей
- Научно технический перевод
- Перевод инструкций
- Для автопроизводителей и OEM
- Для энергетического сектора
- Для строителей
- Для инженеров-проектировщиков
- Для машиностроения
- Перевод медицинских текстов
- Для металлургии
- В сфере нефти и газа
- Перевод спецификаций
- Перевод стандартов и ГОСТов
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Перевод выписки из ЕГРЮЛ
- Перевод экономических статей
- Перевод для налоговой
- Перевод финансовых показателей
- Перевод таможенных деклараций
- Перевод бизнес-планов
- Перевод бухгалтерских отчетов
- Финансовый перевод
- Перевод банковских гарантий
- Перевод аудита
- Перевод контрактов
- Перевод накладных и инвойсов
- Перевод маркетинговых исследований
- Перевод тендерной документации
- Юридический перевод
- Перевод устава
- Перевод гарантийных писем
- Перевод протоколов
- Перевод уставных документов
- Перевод патентной документации
- Перевод ходатайств
- Перевод судебной документации
- Перевод законов и актов
- Маркетинговый перевод
- Для E-commerce
- Перевод брошюр
- Перевод публицистических текстов
- Перевод этикеток
- Перевод газетных статей
- Перевод слоганов
- Перевод креативов
- Перевод каталогов
- Перевод пресс-релизов
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод мультимедиа
- Перевод видеозаписей
- Перевод аудиозаписей
- Устный перевод
- Последовательный перевод
- Синхронный перевод
- Устный перевод переговоров
- Переводчик на конференции
- Облачная платформа для устного перевода SpeakUs
- Услуги редактора
- Оформление виз
- О компании
- Партнеры
- Новости
- Карьера
- Релокация бизнеса
Перевод уставных документов
Чтобы международное сотрудничество с бизнес-партнерами из разных стран было успешным и эффективным, необходимо высокое знания языка своего бизнес-партнёра, изучение законодательной базы и грамотный перевод учредительной (уставной) юридической документации. Это бумаги, которые определяют правовой статус организации и являются юридическим основанием её деятельности.
У компаний разных типов правовой организации комплекты бумаг разные, но главным и единственным утвержденным законодательно является Устав. Но деловая практика показывают, что одновременно с Уставом может потребоваться языковая адаптация и других смежных бумаг:
- Свидетельство о регистрации юридического лица или лист записи ЕГРЮЛ.
- Свидетельство о постановке на учет в налоговой инспекции.
- Протокол (решение) о создании общества.
- Договор об учреждении.
- Список участников.
- Протокол (приказ) о назначении гендиректора.
- Выписка из ЕГРЮЛ.
- Справка с кодами статистики.
- Информация о филиалах.
Специалисты лингвистической компании ТРАКТАТ разберутся, какой комплект учредительной документации нужен в вашем конкретном случае. Мы гарантируем профессиональный подход к лингвистической обработке учредительных документов с соблюдением конфиденциальности данных.
Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером
Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьеромВ офисеПочта РоссииПо электронной почтеС курьеромСлужба доставкиВарианты оплаты
На сайтекартами Visa, Mastercard, МирНаличными12 филиалов в МосквеПо QR-кодубезналичный платёжНа расчётный счётдля организаций и ИПВарианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойТрудности перевода уставных документов
- Правильная интерпретация терминов и определений. Для уставных документов характерна многозначность отдельных понятий, краткость и сухость стиля изложения. От лингвиста требуется без ошибок перевести имена и фамилии, названия, сокращения и числовые данные. Это сложный и кропотливый процесс.
- Различия в правовых нормах государств. В этом случае наши лингвисты выступают не просто как переводчики, а как эксперты и консультанты, имеющие опыт в сфере. Например, в оффшорных зонах действуют собственные юридические нормы, знание которых позволяет осуществлять налоговое планирование и инвестиционную деятельность в интересах частных компаний. Чтобы это стало возможным, нужно правильно оформить и перевести документы.
- Специфический языковой этикет данного вида текстов. От представителей иностранного бизнеса требуется четкое соблюдение языковых норм, правил написания реквизитов, фамилий, адресов и прочей информации.
Для ведения коммерческой деятельности на территории других стран, письменный перевод уставных и учредительных документов на английский язык подлежит нотариальному заверению. Реже проставляется апостиль на учредительных документах и проводится процедура консульской легализации.
Заказывая перевод Устава и его нотариальное заверение в компании ТРАКТАТ, вы экономите собственное время и силы, потому что мы выполняем услуги сразу комплексом – у нас можно сделать и перевод, и юридическое сопровождение. Наша база экспертов, среди которых не только лингвисты с несколькими высшими образованиями (лингвистическое и юридическое), но и специалисты из государственных учреждений или частных фирм. Они сотрудничают с нами в рамках оказания юридического сопровождения нашим клиентам.
Профессиональная лингвистическая компания ТРАКТАТ
Лингвистическая компания ТРАКТАТ ― это 20 лет опыта языкового и юридического сопровождения, офисы в России, США, ОАЭ, Казахстане и на Кипре. Если вам требуется срочный перевод уставных документов на английский, немецкий, китайский, французский или любой другой язык мира – вы можете смело обращаться к нам.
С нами вы получаете:
- Быстрое и удобное оформление заказа на устный и письменный перевод.
- Выполнение перевода и легализации учредительных документов.
- Срочное выполнение заказа в сжатые сроки без потери качества.
- Отсутствие ошибок, опечаток и несоответствий в переведенной документации.
Минимизируйте риски и потери ресурсов. Для оформления заказа воспользуйтесь формой ниже, позвоните нам или напишите на почту – наши менеджеры ответят вам в короткий срок.
Рассчитайте стоимость переводаЧитайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:
Эвалюация диплома через WES
27.09.2024Эвалюация — это процедура оценки документа об образовании, направленная на подбор эквивалента квалификации специалиста или ученой степени в иностранной системе образования. В статье подробно рассказываем об этой услуге.Третьякова НатальяСрочный апостиль на диплом
20.09.2024Большинство европейских и азиатских стран входят в Гаагскую конвенцию, страны-участницы которой могут подтверждать юридическую силу документов с помощью процедуры апостилирования. В статье подробно расскажем о том как проставить срочный апостиль на документы.Юлия СусловаАТЭС (Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество)
13.09.2024Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество (АТЭС) или Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) — международный форум, созданный для обсуждения вопросов, связанных с экономикой и торговлей. Подробнее о странах-участницах АТЭС и деятельности форума рассказываем в статье.Анастасия ГончароваВо время посещения сайта Трактат вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо