Рассчитайте стоимость перевода

Переводы научно-технической литературы и документации

Солидная популярность добротного научно-технического перевода обусловлена тем, что человеку, читающему научные статьи, инструкции и прочие научные источники информации, нужно воспринимать материал досконально и ясно до последней запятой. Перевод английских научно-технических текстов, лидирует по количеству заказов и выполняется работниками нашего агентства на профессиональном уровне за минимальный отрезок времени. Перечень языков, с которыми взаимодействуют наши сотрудники, включает в себя более десяти наименований. То есть, у клиентов не возникнет сложностей с пониманием информации, поступившей даже из отдалённых точек земного шара.

С нами выгодно сотрудничать!

Заказав у нас перевод научно-технических текстов, клиент в сжатые сроки получает доступ к информации, необходимой для учебной программы студентов ВУЗов, внедрения новых технологий в промышленной сфере и т.д. В процессе работы переводы регулярно проверяется на наличие ошибок и несоответствий, поэтому появление в тексте неточностей сведено к минимуму.

Агентство выполняет научно-технический перевод текстов литературы с учётом последних тенденций в развитии языка, на котором написан оригинальный текст. Точные данные критичны в случае, если информация касается последних на текущий момент разработок в той или иной научной области. В работе учитываются особенности перевода научно-технических текстов, с которыми не ознакомлен человек, не получивший профильного образования. Поручая научно-технический текст на английском языке случайному переводчику, вы рискуете столкнуться с тем, что в результате работы пострадает точность поданной в тексте информации, или придётся ожидать перевод в течение неоправданно большого срока.

Мы гарантируем:

  • Высокое качество готового текста;
  • Выполнение срочных заказов;
  • Работу с более чем 100 языками;
  • Доступные цены на услуги.

Особенности работы

Среди особенностей перевода научно-технических текстов следует обратить внимание на ситуацию, когда для понимания сути информации необходимы как языковые, так и технические навыки. Для разрешения спорных моментов наши сотрудники консультируются с профильными специалистами. В результате информация максимально защищена от искажения.

Корректный перевод научно-технической документации необходим, так как в этих текстах содержится основная информация об особенностях конструкции и функционирования сложных устройств, зданий, механизмов и пр. При работе с иностранными текстами мы тщательно следим за тем, чтобы данные особенности перевода учитывались.

Не меньшее внимание уделяется числам и единицам измерения, которые постоянно используются в научно-технических текстах. При необходимости уточнения перевода терминов в научно-технических текстах переводчики обсуждают моменты под вопросом с отечественными и зарубежными коллегами. Благодаря такому подходу наши клиенты получают перевод, соответствующий международным критериям качества. 

Информационная колонка.

  • Компания Трактат поздравляет вас с наступающим Новым годом и Рождеством!

    Спасибо, что вы с нами. В следующем году нас с вами ждут большие проекты, которые обязательно сделают мир лучше. А мы станем лучше вместе с вами. Благодарим вас за доверие и дружбу!

  • 9 и 10 января Филиал Таганская по техническим причинам работает до 19:00

  • Филиал Башня на Набережной и филиал в Белгороде 30 декабря работают в обычном режиме, 31 декабря до 17:00

  • 30 декабря филиал Тверская работает до 16:00, а 31 декабря - до 17:00

  • В праздничные дни филиал Таганская работает по следующему графику:

    • 31.12.19 - с 9:00 до 19:00
    • 01.01.20 - филиал не работает
    • 02.01.20 - 06.01.20 - с 9:00 до 19:00 (обеденный перерыв - с 13:00 до 14:00)
    • 07.01.20 - филиал не работает
    • 08.01.20 - с 9:00 до 19:00 (обеденный перерыв - с 13:00 до 14:00)