Расчитать стоимость перевода

Перевод сайтов

Компания AWATERA предлагает услуги по переводу сайтов и отдельных веб-страниц. Наши опытные лингвисты помогут вывести бизнес на новый уровень, выполнив локализацию интернет-ресурса с учетом региональности, специфики информации и целевой аудитории. Расположенная на его страницах информация будет доступна для зарубежных клиентов и деловых партнеров. Гарантируем правильность перевода с донесением изначальной мысли и строгое соблюдение оговоренных с клиентом сроков.

Как выполняется перевод сайта?

Перевод или локализация сайта может потребоваться для расширения рынков сбыта или привлечения внимания иностранных компаний, которые в дальнейшем станут для Вас надежными бизнес-партнерами. При этом необязательно переводить информацию сразу же на все языки. Обычно достаточно русского и английского. Другие языковые группы добавляются в зависимости от территориального развития компании.

Услуга локализации сайта включает не только перевод страниц интернет-ресурса на выбранные языки, но и его адаптацию к менталитету целевой аудитории соответствующей страны. Корректируется или выполняется заново верстка, вносятся изменения в исходный код, это необходимо чтобы обновленные элементы интерфейса корректно работали. После завершения работ привлекаются специалисты для выполнения тестирования функциональности сайта.

Варианты получения перевода

В офисе
По E-mail
Курьером
Почтой

Сколько стоит локализация сайта

Стоимость перевода сайта может зависеть от ряда факторов, среди которых тематика и сложность текста, например, для интерпретации медицинских или технических терминов требуется привлечение профильных специалистов. На цену влияет необходимость дополнительного форматирования текста для упрощения публикации на сайте.

Срочная локализация сайта стоит дороже, поскольку требует большего количества переводчиков и редакторов, задействованных на выполнение поставленной задачи. Для расчета стоимости перевода интернет-ресурса на английский или другой язык предоставьте нашим менеджерам подробную информацию о нем.

Для локализации сайта собирается команда, в которую входят:

  • лингвист – отвечает за перевод текстов;
  • корректор – находит и исправляет ошибки;
  • редактор – проверяет точность интерпретации слов и фраз;
  • эксперт – проверяет правильность использования терминологии;
  • веб-дизайнер – приводит интерфейс к нужному виду;
  • программист – корректирует код и отвечает за функциональность интернет-ресурса.

Почему клиенты выбирают нас?

В процессе перевода и после завершения работы лингвиста текст перед сдачей клиенту проходит несколько этапов проверки. Во избежание неточностей, двусмысленной трактовки и ошибок его вычитывают корректоры и редакторы.

Среди других преимуществ сотрудничества с нашим бюро переводов:

  • сделаем перевод быстро и качественно;
  • сохраним изначальную концепцию сайта;
  • адаптируем тексты под целевую аудиторию;
  • выполним необходимое форматирование.

Проконсультируем по любым вопросам. Задать их можно нашим менеджерам на сайте через онлайн-чат или связавшись с нами по указанному номеру телефона. На большие проекты предусмотрена скидка, которая также действует и для постоянных клиентов.

Расчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша