Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Перевод протокола

Компания ТРАКТАТ предлагает квалифицированный перевод протокола и другой юридической документации. В нашем штате собрана команда опытных специалистов, среди которых есть не только переводчики с дополнительным юридическим образованием, но и редакторы, корректоры. Каждый из них на 100% ответственен за результат своей работы. Мы гарантируем высокое качество и точность выполненных переводов.

Особенности перевода протоколов

Протокол представляет собой документ, в котором отображены события и результаты определенного мероприятия. Он составляется во время заседаний, встреч, переговоров. Протоколы используются в сфере юриспруденции, бизнеса, дипломатии и пр. Они бывают не только в текстовыми, но и в аудио- или видеоформате.

К отдельной категории относятся протоколы испытаний. Эта документация составляется аккредитованными исследовательскими учреждениями. В таком протоколе содержатся результаты испытаний образцов продукции.

Если речь идет об импортных товарах, то протокол испытаний для допуска их на рынок должен быть обязательно переведен на русский язык. Аналогично обстоят дела и с отечественной продукцией, которая отправляется на экспорт. Стандартно протоколы переводятся на английский, но может потребоваться и вариант на языке страны, где товар планируется продавать. Наше бюро работает со всеми языковыми парами.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой
Документ требуется в ряде случаев:
  • чтобы получить сертификацию для продажи товаров или услуг на территории РФ;
  • требуется прохождение санитарно-эпидемиологического надзора;
  • при получении Свидетельства о государственной регистрации Таможенного Союза;
  • в процессе выдачи декларации о соответствии реализуемых товаров требованиям действующих ГОСТ, ТУ или иных нормативных документов.
Среди других наших преимуществ:
    • профессионализм и ответственность;
    • работаем со 120 языками;
    • тщательно контролируем качество перевода на всех этапах;
    • гарантируем соблюдение изначальной стилистики и корректное использование терминологии.
Преимущества сотрудничества с профессионалами

Заказывая перевод протокола у специалистов компании ТРАКТАТ, клиент всегда уверен, что работа будет выполнена максимально качественно и точно в оговоренные сроки. Гарантируем точность передачи общего смысла и отдельных формулировок. Работу переводчиков дополнительно контролируют корректоры и редакторы, ошибки исключены.

Стоимость выполнения перевода протокола зависит от количества знаков в документе (длительности аудио- или видеозаписи), а также требуемой срочности выполнения работы. Уточнить цену можно у наших менеджеров через онлайн-чат на сайте или по указанному номеру телефона.

Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша
Поля, отмеченные *, обязательны к заполнению
Рассчитайте стоимость перевода

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

справка о несудимости госуслуги

Что такое справка о несудимости: часто задаваемые вопросы

08.11.2024
Наличие справки об отсутствии судимости доказывает, что гражданин не совершал никаких действий,
Ирина Никитаева
перевод юридических документов

Особенности перевода юридических текстов

01.11.2024
Перевод юридических документов — актуальная задача для любой компании, ведущей внешнеэкономическую деятельность. Обо всех особенностях и сложностях юридического перевода подробно рассказываем в статье.
Юлия Суслова
перевод медицинских документов

Как выбрать бюро для перевода медицинской документации

25.10.2024
Перевод медицинских и фармацевтических текстов — одна из самых сложных задач в сфере лингвистики. В статье подробно расскажем об услуге медицинского перевода и критериях выбора исполнителей для проекта. Заказать перевод медицинских текстов или бесплатную консультацию вы можете онлайн на нашем сайте.
Елена Кондратьева