Особенности рекламного перевода
Перевод рекламного ролика на английский – адаптация оригинального текста под новые группы потребителей. Специалисты бюро переводов «Трактат», обладающие профильным образованием в сфере маркетинга и рекламы, способны создавать интересные и оригинальные инструменты, которые смогут обеспечить необходимый имидж заказчика на новом для него рынке.
Специалисты бюро переводов «Трактат» творчески и ответственно подходят к выполнению каждого заказа. Какая бы, задача не стояла перед нами – мы готовы с головой погрузиться в работу над Вашим проектом, гарантируя получение результата с учетом всех пожеланий.
Перевод рекламных материалов должен осуществляться с особой тщательностью и осторожностью. Нередко случается, что даже крупные и всемирно известные компании терпят серьезные убытки из-за неправильной трактовки оригинальных материалов, что приводит к непониманию и смешным казусам.
Рекламное агентство осуществляющее перевод должно тщательно изучить текст, его идею и направленность. В итоге название бренда или слоган может измениться, но при этом он становится максимально понятным и доступным для целевой аудитории.
Перевод эвфемизмов в рекламном дискурсе должен работать на имидж компании и обеспечивать успешный старт или эффективное продвижение продукта в новой языковой среде.