Рассчитать стоимость
Рассчитать стоимость

Перевод грузовой таможенной декларации

Грузовая таможенная декларация (ГТД) – это бумага, представляемая до или по прибытии или отправлении транспортного средства, которая содержит требуемые таможней сведения о ввозимом или вывозимом грузе. Услуга перевода ГТД будет необходима всем компаниям, которые отправляют свои товары за пределы страны-производителя, занимаются импортом-экспортом, торгуют на мировых рынках. Помимо этого перевод должен быть непременно легализован нотариально.

Если ГТД переведена неверно или процесс заверения прошёл с неполадками, товар не пройдёт таможню — компании-производителю гарантирован простой, потеря денег и времени. А правильно переведённая и заверенная грузовая декларация, наоборот, послужит основанием для пропуска через границу и удачного старта торговли на новых рубежах.

В лингвистической компании AWATERA мы переведем грузовую таможенную декларацию и другие транспортные или грузовые документы на ваши товары. Среди них инвойсы, коносаменты, контракты, транспортные накладные, свидетельства, сертификаты происхождения, соответствия, качества, уведомления, другие грузосопроводительные документы.

Мы не только правильно переведем грузовую таможенную декларацию, но и оформим её в соответствии с требованиями таможни и контролирующих органов, гарантируя законное перемещение товаров и безостановочную работу компаний, осуществляющих внешнеэкономическую деятельность.

Работаем с ИП и юридическими лицами, занимающимися импортом или экспортом продукции любой сферы.

Трудности перевода ГТД

  • Срочность. Позаботиться о профессиональном переводе ГТД стоит заранее, ведь неверный перевод нередко приводит к тому, что доступ товара на территорию другой страны будет закрыт. Мы готовы перевести большой объем текста в сжатые сроки, выполняем срочный перевод таможенных или грузовых документов. Стоимость срочной услуги будет выше, но высокое качество и дедлайны будут соблюдены.
  • Много нюансов. В ГТД встречаются меры измерения, термины, профессиональные жаргонизмы, лексические и грамматические нюансы, характерные для документов из грузоперевозочной сферы. Например, в англоязычных странах десятичным разделителем является точка, в большинстве остальных стран – запятая. Мы учитываем эти и другие детали.
  • Порядок проведения процедуры. В российском законодательстве не прописаны конкретные требования по заверению переведенных документов. Но мы в любом случае можем гарантировать актуальность своих работ – ведь занимаемся этим больше 20 лет, знаем нюансы отрасли и постоянно в курсе последних изменений в сфере перевода коммерческих бумаг для таможни.

В нашей практике есть как минимум три надежных способа заверения переведенных таможенных документов для ФНС — это:

  • подписью руководителя и печатью организации;
  • печатью бюро переводов;
  • подписью переводчика с приложением заверенной нотариально копии диплома, подтверждающего его специализацию.

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе

Фото по E-mail
По E-mail

Фото курьером
Курьером

Фото почтой
Почтой

Профессиональная лингвистическая компания AWATERA

Заказать перевод ГТД и других таможенных документов в Москве можно у лингвистической компании AWATERA. AWATERA ― это 20 лет опыта лингвистического и юридического сопровождения, офисы в России, США, ОАЭ, Казахстане и на Кипре. Гарантия качества и точности. Работа на 120 языках. Нотариальное заверение.

  • У нас работают только опытные специалисты: лингвисты с дополнительным экономическим образованием, знающие финансово-экономическую терминологию, редакторы, корректоры и эксперты. Каждый из них на 100% вкладывается в результат.
  • Мы сохраняем исходное оформление документа, форматируем переведенную декларацию с сохранением граф в точности как в оригинале.
  • Следим за написанием многозначных чисел и других нюансов.
  • Уделяем отдельное внимание написанию имен собственных, названий, аббревиатур и сокращений, переводим все меры измерения.
  • Тщательно сверяем регистрационный и таможенный номера, товарные коды и другую точную информацию.
  • Работаем более чем со 120 языками мира. В нашем арсенале – языки стран ЕС, сложные восточные и азиатские языки.
  • Предлагаем доступные цены.

Цена составляется с учётом количества листов документов, сложности языковой пары, времени (срочный заказ или нет).

Чтобы сделать заказ, обращайте к нам любым удобным способом – по телефону, по почте или через форму ниже.

Заказать обратный звонок

Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша
Поля, отмеченные *, обязательны к заполнению
Рассчитайте стоимость перевода

Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

Переезд из Армении в Россию

Переезд из Армении в Россию. Способы получения гражданства в 2023 году

30.11.2023
Переезд из Армении в Россию. Способы получения гражданства в 2023 году. Компания AWATERA поможет Вам подготовиться к переезду в другую страну. В статье подробно рассказываем о всех этапах подготовки и получения документов для переезда из Армении в Россию.
Ирина Мосина
Нотариальный перевод водительских прав

Нотариальный перевод водительских прав

24.11.2023
Чтобы иметь возможность пользоваться водительскими правами за границей предлагаем перевести и заверить документ в компании AWATERA. В данной статье мы расскажем когда и почему может потребоваться нотариальный перевод водительских прав, а также какие особенности и этапы сопровождают этот процесс.
Екатерина Филина
Справка об отсутствии брака

Справка об отсутствии брака

17.11.2023
Справка об отсутствии брака (о гражданском состоянии, или о матримониальном статусе) – документ, свидетельствующий об отсутствии ранее зарегистрированного союза. Такой документ могут запросить при оформлении наследства, сделок с имуществом или перед заключением брака на территории одного из европейских государств (например, в Нидерландах, Италии, Германии, Франции, Швейцарии и Бельгии). В статье рассказываем о нюансах получения и легализации справки.
Третьякова Наталья