Рассчитать стоимость
Рассчитать стоимость

Перевод инструкций по применению медикаментов, медицинской техники и оборудования

От правильного назначения и применения лекарственных препаратов зависит качество предоставляемых медицинских услуг. То же самое можно сказать про эксплуатацию специального оборудования и техники. Во многих государственных и частных учреждениях широко применяются различные устройства и фармпрепараты, привезенные из западных стран. По этой причине проблема перевода инструкций по применению лекарственных средств и эксплуатации медицинского оборудования и аппаратуры стоит особенно остро.

Сложности перевода инструкций в медицинской сфере

Перевод на английский инструкции по применению медикаментов имеет целый ряд особенностей, которые должны учитываться при лингвистической обработке текста. Например, в таких материалах в большом количестве содержатся узкоспециализированные сведения, разобраться в которых сможет далеко не каждый переводчик. Для достоверного перевода здесь важно наличие широких познаний в области медицины.

Технические документы имеют строго регламентированную форму, которая зависит от страны-производителя препарата. Эти особенности нужно знать и учитывать при выполнении перевода.

В медицинских инструкциях используется большое количество сокращений, аббревиатур, сложных оборотов и конструкций, которые должны правильно пониматься и интерпретироваться.

Специалистам бюро переводов «AWATERA» под силу справиться со всеми сложностями. Мы несем ответственность за результаты перевода и помним, что от того, насколько грамотно и точно переведена инструкция по применению лекарственных препаратов, зависит эффективность и успешность лечения.

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе

Фото по E-mail
По E-mail

Фото курьером
Курьером

Фото почтой
Почтой

Кому нужна услуга перевода медицинских инструкций?

Перевод инструкции по применению лекарственных препаратов заказывают:

  • Компании, специализирующиеся на поставках новейших фармацевтических разработок на рынок. Для выполнения специального медицинского или фармацевтического перевода потребуется специалист с хорошими знаниями в узкоспециализированной отрасли.
  • Пациенты, которые направляются на лечение в другое государство. Для постановки точного диагноза или назначения эффективного лечения недостаточно почитать медицинскую карту. Врачу может понадобиться полная информация о лекарствах, которые больной принимал в своей стране.
  • Фармацевтические компании любого уровня. Согласно действующему российскому законодательству все лекарственные препараты, реализуемые на отечественном рынке обязательно должны иметь инструкцию по применению на русском языке.

Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша
Поля, отмеченные *, обязательны к заполнению
Рассчитайте стоимость перевода

Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

Апостиль на свидетельство о рождении

Апостиль на свидетельство о рождении

29.03.2024
Свидетельство о рождении является необходимым документом для использования за границей. Оно может потребоваться при оформлении вида на жительство, для поступления в учебные учреждения или при оформлении иных документов на ребенка. В статье подробно рассказываем обо всех нюансах процесса. Специалисты компании AWATERA с удовольствием помогут вам в апостилировании документов.
Екатерина Филина
Обложка статьи о Гаагской конвенции

Страны-участницы Гаагской конвенции

22.03.2024
Все страны-участницы Гаагской конвенции – страны, в которых можно легализовать документы с помощью апостиля – история возникновения Гаагской конвенции – где проставить апостиль в России – в каких странах примут документы без легализации?
Анастасия Масюкова
легализация оаэ

Консульская легализация документов для ОАЭ в компании AWATERA

15.03.2024
Зачем нужна легализация документов РФ для ОАЭ и других стран Персидского залива
Юлия Суслова