-
Услуги
- Релокация бизнеса
-
Перевод документов
-
Легализация документов
-
Истребование документов
-
Письменный перевод
-
Локализация
-
Устный перевод
Перевод пресс-релизов: особенности и сложности
Пресс-релиз – небольшое сообщение, подготовленное для прессы, по поводу того или иного значимого события. Релиз может использоваться как для анонсирования мероприятия, приглашая на него представителей СМИ, так и рассказывать об уже свершившемся событии.
В каких случаях может потребоваться перевод пресс- релизов?
Услуга профессионального перевода пресс-релизов пользуется спросом у российских компаний, решивших заявить о себе в качестве активного игрока и ньюсмейкера в том или ином сегменте международного рынка. Традиционно документы этого типа имеют четкую и логичную структуру, текст излагается литературным, лаконичным языком. Новости, изложенные в релизе, должны быть актуальными и по- настоящему интересными для широкой аудитории.
Пресс-релизы могут рассказывать о событиях в различных сферах деятельности человека. При этом переводчик обязательно должен в совершенстве владеть иностранным языком, отлично разбираться в технической, экономической, юридической, медицинской, политической и других отраслях. Например, для юридических текстов лучше всего привлекать юристов, которые владеют терминологией и разбираются в законодательной базе разных стран. То же самое можно сказать о технических переводчиках, которые великолепно справляются с корректной интерпретацией разного рода аббревиатур, сокращений и определений.
Варианты получения перевода




Мы переводим статьи для пресс-релизов в различных сферах деятельности:
- Перевод пресс-релизов компаний и предприятий.
- Перевод документов политических партий.
- Перевод финансовых пресс-релизов.
- Перевод документов информагентств.
Вся сложность переводов пресс-релизов на казахский, украинский, узбекский, китайский и другие иностранные языки обусловлена тем фактом, что тексты короткие. Переводчик должен использовать весь свой словарный запас, чтобы подобрать адекватные синонимы для тех или иных слов и при этом не исказить смысл оригинальных материалов. Справиться с подобной задачей сможет далеко не каждый специалист.
Бюро переводов «AWATERA» предлагает физическим и юридическим лицам доступные услуги письменного и устного перевода любой сложности. У нас Вы сможете заказать профессиональное лингвистическое сопровождение международных выставок, семинаров и конференций, нотариальный перевод, легализацию документов и проставление апостиля.


Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

Где легче и проще получить ВНЖ и ПМЖ в Европе

Безвизовые страны Европы для россиян
