Рассчитайте стоимость перевода

Перевод учебных пособий. Адаптация иностранных учебников

Перевод учебных пособий – сложная задача, которая требует от переводчика отличного владения иностранными языками, наличие определенной профессиональной подготовки. Человек, который оказывает подобные услуги, должен в совершенстве разбираться в тематике текста, иметь навыки анализа сложных речевых конструкций и умело использовать специальные термины и определения. Из-за большого количества сложностей и особенностей перевод учебной литературы и специальных пособий под силу только квалифицированным специалистам.

Особенности перевода учебных пособий

Выполняя перевод учебного пособия:

  • лингвист должен сохранить стиль изложения, посыл и основную идею, подаваемую автором;
  • ни в коем случае нельзя вносить собственные комментарии, поправки и корректировки;
  • готовый текст должен быть понятным и полезным широкому кругу читателей;
  • переводчик должен ориентироваться на определенную целевую аудиторию;
  • литература и учебники для школьников не должны изобиловать сложными научными и профессиональными терминами.

Ключевой особенностью перевода учебных пособий является применение всех стандартных выражений и правил, характерных для материалов этого типа. Переводчик должен в совершенстве владеть иностранным языком, знать особенности оформления учебников в разных странах и обладать базовыми познаниями в области педагогики.

Дополнительные сложности при адаптации учебных пособий вызывают разные семантические значение терминов. Отсутствие единства в терминологии и неточности при изложении текста свидетельствуют о неопытности и недостаточной квалификации переводчика.

Грамотно выполненная адаптация учебного пособия полностью сохраняет смысл исходных материалов. При этом зачастую переводчикам приходится переводить определенные слова и целые фразы. Это обусловлено тем, чтобы подобрать подходящие аналоги в иностранном языке бывает практически невозможно.

Бюро переводов «Трактат» специализируется на срочном переводе учебных материалов и пособий, рассчитанных на различные категории школьников и студентов. Своим клиентам мы гарантируем оперативность выполнения заказов и индивидуальный подход к реализации каждого проекта. Для работы с исходными материалами мы готовы привлечь несколько переводчиков, обладающих профильным образованием в медицинской, юридической, экономической и технической сфере деятельности.

Информационная колонка

  • 23.11 офисы: Таганская, Сити Башня на набережной, Белорусская, Измайлово, Кунцевская, Крылатское работают до 17:00
  • Офис Бабушкинская по субботам временно НЕ РАБОТАЕТ
  • Офис Медведково по субботам временно НЕ РАБОТАЕТ
  • В офисе Белорусская по пятницам нотариус принимает до 16:30