Рассчитайте стоимость перевода

Сложности и особенности перевода судебной документации

По мере того как происходит глобализация экономических и политических процессов, мы можем наблюдать стремительные изменения в сфере юстиции, в частности, судебного производства. Международные компании и частные лица, вращающие в этой сфере, обращаются за получением услуг перевода процессуальных документов. Речь может идти как о гражданском праве, так и порядке взыскания задолженностей.

Судебные переводы является одними из сложных. Некоторые переводчики ошибочно полагают, что для оказания подобных услуг достаточно разбираться в терминологии. Такая точка зрения приводит к некорректной трактовке документации. Чтобы суметь выстроить предложение в единый логический ряд без противоречий и вольных трактовок, следует великолепно разбираться в тонкостях и нюансах юридической практике в различных странах мира.

Особенности перевода судебной документации

Небольшие неточности и погрешности при переводе процессуальных документов способны привести к серьезным последствиям и стать причиной проблем в дальнейшей жизни человека. Поэтому выполнять задачи подобного рода должны только грамотные специалисты, которые в совершенстве владеют языком, отлично разбираются в современных нормах международного права.

Бюро переводов «Трактат» осуществляет адаптацию юридических текстов и материалов арбитражных разбирательств, судебных решений и приговоров. Готовый перевод в нашем исполнении отличается качеством, грамотностью, лаконичностью и максимальной точностью.

Для вычитки и редактирования документов мы привлекаем носителей языка и профессиональных юристов.

Наши специалисты обладают богатыми знаниями и опытом по составлению документов в судебной, правоохранительной и следственной деятельности. Мы работаем с протоколами, приговорами, обвинительными заключениями, решениями суда, исковыми заявлениями, кассационными жалобами и обращениями в суды и судебные коллегии различной инстанции.

Любой судебный документ переводится нами быстро, качественно и в строгом соответствии с действующими правовыми нормами.

В бюро переводов «Трактат» Вы можете заказать:

Перевод судебных документов с европейских языков, языков стран Балтии, СНГ, Азии и Африки.

Устный перевод во время предварительного следствия и судебных заседаний.

Нотариальное заверение судебной документации.

Проставление штампа «апостиль» на судебных документах.

Информационная колонка

  • 23.11 офисы: Таганская, Сити Башня на набережной, Белорусская, Измайлово, Кунцевская, Крылатское работают до 17:00
  • Офис Бабушкинская по субботам временно НЕ РАБОТАЕТ
  • Офис Медведково по субботам временно НЕ РАБОТАЕТ
  • В офисе Белорусская по пятницам нотариус принимает до 16:30