Синхронный перевод

Устный синхронный перевод от компании AWATERA. Работаем со всеми языками и тематиками. Предлагаем синхронный перевод различных видов онлайн и офлайн мероприятий (конференции, презентации, выставки, деловые переговоры и др.) Будем рады помочь вам с переводом, оставьте вашу заявку и мы проконсультируем вас подробнее.

Синхронный перевод на любые языки

Рассчитываем стоимость перевода мероприятий любого масштаба в день обращения

Выполняем устные переводы с 2000 года

Отправляем переводчиков в любую страну и любой город России

Предоставляем оборудование для синхронного перевода офлайн мероприятий

Разработали уникальную систему синхронного перевода SpeakUS

Стоимость синхронного перевода

от 9 200 ₽
за 1 час при переводе в языковой паре «популярные
европейские языки – русский язык»

Услуги синхронного перевода

Синхронный перевод различных тематик
Шушутаж
Перевод официальных мероприятий (переговоры, выставки, презентации, форумы, конференции и др.)
Синхронный перевод видео во время показа
Синхронный перевод онлайн
Выезд переводчика на место проведения мероприятия (в Москве и МО, по России, зарубеж)

Дополнительные услуги

Организация поездок и проживания переводчика на территории России и за рубежом
Предоставление оборудования для синхронного перевода офлайн
Сопровождение нотариальных и иных юридических действий
Запись аудио дорожек мероприятия

*Указанная стоимость включает в себя услугу 1 часа синхронного перевода языковой паре основные европейские языки — русский язык. К основным европейским языкам относятся английский, французский, немецкий, испанский, итальянский языки). Стоимость перевода в других языковых парах рассчитывается по запросу.

AWATERA — лидер российского рынка услуг перевода личных и корпоративных документов*

*согласно рейтингу Ассоциации Переводческих Компаний за 2022 год
Доверие

AWATERA — топ-1 переводческая компания в России* и топ-50** в мире. Дорожим своей более чем 20-летней историей и безупречной репутацией, поэтому ваше мероприятие будет переведено опытными профессионалами.

**по версии Nimdzi

99% заказов
без рекламаций

Наши профессиональные устные переводчики-синхронисты всегда переводят все сказанное в контексте, сохраняя первоначальное значение речи спикера, но перефразируя идиомы, разговорные выражения и другие специфические для конкретной культуры отсылки так, чтобы целевая аудитория языка перевода могла их понять.

Скорость реакции

Подберем подходящего носителя языка за 1 час.

Штатные переводчики-синхронисты

Решаем любые задачи в области синхронных переводов: последовательный и синхронный перевод, онлайн и офлайн перевод, перевод носителями языка, сопровождение официальных мероприятий и специфический отраслевой перевод.

Экономия денег и времени

Предлагаем перевод мероприятий любого формата на нужный иностранный язык. Наших переводчиков объединяет глубокое культурное и лингвистическое понимание, экспертное знание предмета перевода, а также способность четко и понятно общаться и качественно переводить устную речь. Работаем с любой тематикой и предлагаем рассчитать цену заказа индивидуально.

Любой язык

Более 200 устных переводчиков в нашей базе

Любой объем

Устный перевод мероприятий любого масштаба — от нескольких часов до многонедельных сессий. Сами организуем трансфер и размещение переводчиков.

Программа лояльности для юридических лиц

Накопительная система скидок до 12%
Скидка +1% в профессиональный месяц
Персональный менеджер для проектов вашей компании
Подбор постоянной группы переводчиков

Отзывы наших клиентов

1 500 000
страниц
переведено за 2022 год
4,3
Средний рейтинг
на яндекс-картах
4,9
Рейтинг филиала «Таганская»
на яндекс-картах
5
Рейтинг на 2ГИС

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП

Крупнейшая сеть бюро переводов в Москве

Принимаем заказы в офисах или онлайн
пн-пт: с 9.00 до 19.00
сб: с 9.00 до 18.00
12 офисов
в Москве

Вопросы и ответы по синхронному переводу

Чтобы узнать, сколько стоит синхронный перевод, позвоните нам или направьте ваш запрос через форму на сайте. Цена услуги рассчитывается индивидуально и зависит от длительности мероприятия, формата онлайн или офлайн, количества переводчиков, сложности тематики и срочности.

Главным отличием синхронного перевода от последовательного является озвучивание речи на языке второй стороны практически одновременно с говорящим. При последовательном переводе спикер делает паузу для того, чтобы у переводчика было время озвучить речь спикера на языке перевода. Синхронный перевод сложнее последовательного, поскольку лингвист должен одновременно слушать, переводить в уме и озвучивать фразы на другом языке. Для выполнения синхронного перевода требуется и качественное техническое оснащение. Переводчика располагают в защищенной от посторонних звуков стеклянной кабине. Он слышит речь говорящих через наушники и озвучивает перевод для них через микрофон. Для синхронного перевода используется профессиональное звуковое оборудование, что гарантирует четкость передачи речи.

Подбор подходящего специалиста может занимать от 1 часа до нескольких дней, в зависимости от сложности тематики, редкости языковой пары и необходимого количества переводчиков.

Мы получаем от вас техническое задание и уточняем детали мероприятия и ваши пожелания. Подбираем подходящих по опыту и квалификации специалистов, направляем вам резюме на согласование. После выбора специалиста согласуем бриф мероприятия, включающий все нюансы рабочего процесса. Запрашиваем дополнительные материалы для подготовки специалистов (например, раздаточные материалы, презентации, повестку встречи и тд) так как переводчики начинают подготовку к мероприятию заблаговременно.

Мы подбираем специалистов индивидуально для каждого мероприятия в соответствии с их квалификацией, опытом и дополнительными пожеланиями клиента и обязательно направляем несколько резюме для выбора.

При необходимости мы также можем попросить специалистов записать в аудио сообщении перевод нескольких фраз или можем предложить тестовый созвон с переводчиком на 10–15 минут. Вы сможете лично пообщаться со специалистом, оценить его произношение и квалификацию.