Рассчитайте стоимость перевода

Как правильно оформлять ссылки на Твиттер в научных текстах?

2012-03-19

Автор: Алексис Мадригал (Alexis Madrigal)

Перевод: бюро переводов ТРАКТАТ

Ассоциация современного языка (The Modern Language Association) стремится идти в ногу со временем. Как мы знаем, случается, что Твиттер оказывается либо первоисточником информации, либо вообще единственным ресурсом, который сообщает нужные сведения. Поэтому Ассоциация современного языка разработала правила для цитирования высказываний в Твиттере. Вот каким должно быть оформление ссылки на Твиттер:

Фамилия, имя (никнейм). «Высказывание из Твиттера полностью». Дата, время. Tweet (досл. пер. с англ.: «чик-чирик»).

Все очень просто. Особенно забавно прощебетать в конце. А ещё любопытно, что не надо указывать никаких URL, при том, что поиск по Твиттеру очень затруднён, если сообщение было размещено не вчера и не позавчера, а ранее.

Далее приведём более подробное описание инструкций по оформлению ссылок:

Ссылку надо начинать с реального имени автора, а в скобках указать его никнейм (если оба известны и не совпадают). Если известен только никнейм, указать только его.

Полный текст из Твиттера необходимо заключить в кавычки, нигде не меняя регистр. В конце надо указать дату и время публикации сообщения, а также источник информации, собственно «чирикнув».

Например: Athar, Sohaib (ReallyVirtual). «Helicopter hovering above Abbottabad at 1AM (is a rare event).» 1 May 2011, 3:58 p.m. Tweet.

Дата и время сообщения в Твиттере отображают часовой пояс читателя. Читатели в разных часовых поясах видят разное время, а возможно, и разные даты в одном и том же посте. Как правило, дата и время, в котором пребывал автор во время публикации сообщения, неизвестны. Таким образом, опубликованные сведения лишь приблизительно дают представление о том, когда была размещена информация.

Via Thomas, Matt (mattthomas). «This. RT @JenHoward How do you cite a tweet? The MLA is glad you asked. (You did ask, didn't you?) bit.ly/ykLfcQ.» 2 March 2012, 2:21pm. Tweet

Социальная сеть полезна для общения не только между клиентами и фирмой, но и для общения между собой организаций, занимающихся схожей или одинаковой деятельностью. Подумайте сами, как могут ещё оперативно общаться, к примеру, бюро переводов в Астане, бюро переводов в Архангельске и бюро в Астрахани, кроме как в соц. сетях? Ведь, Астана, Архангельск и Астрахань находятся очень далеко друг от друга. Но несмотря на то, что все они конкуренты друг другу, тем не менее, одинаковый вид деятельности приводит к появлению одинаковых проблем, которые можно решать совместно.

Информационная колонка

  • Офис Медведково совместно с нотариусом работает по субботам с 10:00 - 16:00
  • Офис Текстильщики физические лица не принимает
  • В офисе Белорусская по пятницам нотариус принимает до 16:30
  • Офис Бабушкинская начал работу по субботам с 10:00 до 17:00
  • Рады сообщить об открытии нового офиса «Крылатское»
  • Офис Тверская переехал по адресу: ул. Тверская, д.18, стр.1, 7 этаж, офис 719!
  • Офис Парк Культуры НЕ РАБОТАЕТ, преехал в офис Тверская !
  • Офис Теплый стан НЕ РАБОТАЕТ, переехал в офис Калужская !
  • Офис Текстильщики НЕ РАБОТАЕТ, переехал в офис Таганская !
  • Офис Беговая переехал в блок D, 8 этаж
  • 12.05 Офис Медведково НЕ РАБОТАЕТ