Перевод сакрального текста: ТРАКТАТ пополнил свою коллекцию редких текстов переводом на старославянский язык
В офис на «Кропоткинской» сети бюро переводов «ТРАКТАТ» поступил необычный заказ: перевод семистраничного «Акафиста преподобному Георгию Хозевиту» с древнегреческого языка на старославянский.
Акафист – это жанр церковных песнопений. Изначально акафист существовал как хвалебно-догматическое песнопение, посвященное Пресвятой Богородице (Великий акафист). Позднее акафистом стали называть греческие гимны, которые появились на исходе византийской эпохи. Они были сложены по формальной модели акафиста Пресвятой Богородице и посвящались тем, кто, с точки зрения церкви, заслужил особую похвалу.
В наши дни акафисты чрезвычайно популярны среди верующих, отмечается появление большого количества сборников акафистов на прилавках российских книжных магазинов.
Специалисты бюро переводов «ТРАКТАТ» успешно справились с переводом в столь редкой языковой паре. Мы благодарны за оказанное доверие и возможность поработать с необычным историческим текстом сакрального содержания.