Top.Mail.Ru

Переводим документацию для фармацевтических компаний

Более 20 лет переводим исследования, сопроводительные и маркетинговые документы для топ-50 мировых фармацевтических компаний

Многоступенчатая проверка качества с участием экспертов с медицинским образованием

В кратчайшие сроки выполняем нотариальное заверение перевода документов

Работаем в любых языковых парах, с документами для рынка РФ и для мирового рынка

Фармацевтический перевод
Акция
Нажми меня
Акция
Акция
Нажми меня
Акция

Стоимость перевода фармацевтических текстов

от 350 ₽
*за страницу

Специализируемся на переводе

Регистрационных
досье
Валидации
аналитических методик
Документации
GMP
Сертификатов
анализа
Испытаний
стабильности
Инструкций
на препараты

Этапы перевода

Верстка перевода 1:1 с оригиналом
Редактура отраслевыми экспертами
Корректура и подготовка к нотариальному заверению
Параллельный перевод группой лингвистов
Контроль качества командой LQA
Локализация иллюстраций,
слоганов и креативов

Указана минимальная стоимость профессионального перевода в фармацевтической тематике в языковой паре «русский-английский». Точная стоимость зависит от выбранного тарифа, языковой пары, формата документа, наличия сложных для верстки элементов и прочих параметров, которые вы можете уточнить у нашего менеджера. Для этого отправьте ваш файл на расчет:

Бюро фармацевтических переводов ТРАКТАТ более 20 лет переводит фармдокументацию для топ‑50 мировых фармацевтических компаний, сочетая отраслевую экспертизу и строгий контроль качества. Мы предлагаем комплексные услуги для производителей лекарств, дистрибьюторов, CRO и медицинских организаций, которым нужны точные и соответствующие регуляторным требованиям фармацевтические переводы.

Фармацевтические переводы для рынка РФ и мира

Фармацевтические переводы выполняются в любых языковых парах для документов, предназначенных как для российского рынка, так и для международных регуляторов. Перевод для фармацевтики ведут лингвисты и медицинские эксперты, знакомые с требованиями GMP, регистрирующих органов и локальных надзорных служб.

Бюро фармацевтических переводов обрабатывает проекты любой сложности: от отдельных досье до многотомных пакетов документации при выводе препарата на новый рынок. Для VIP‑клиентов действует сопровождение 24/7 и ускоренный расчет стоимости в течение 30 минут.

Перевод фармацевтической документации и текстов

Ключевое направление — перевод фармацевтической документации, где недопустимы смысловые и терминологические ошибки. Для каждого проекта формируются глоссарии и применяется многоступенчатая система контроля качества с участием специалистов с медицинским образованием.

Бюро выполняет:

  • перевод фармдокументации и регистрационных досье на лекарственные препараты;
  • перевод лекарственных документов: инструкций, листков-вкладышей, материалов по безопасности и эффективности;
  • перевод рецептурных документов, протоколов, материалов клинических и доклинических исследований.

Перевод фармацевтических текстов включает научные статьи, отчёты об испытаниях, маркетинговые и обучающие материалы для врачей и пациентов. Все документы проходят верстку «1:1 с оригиналом» с сохранением таблиц, схем и иллюстраций.

Фармацевтический лингвистический перевод для компаний

Фармацевтический лингвистический перевод объединяет глубокое понимание терминологии и навыки локализации под требования конкретной страны. Перевод для фармацевтических компаний охватывает полный жизненный цикл продукта — от разработки до постмаркетингового мониторинга.

Команда ТРАКТАТ специализируется на:

  • документации GMP, валидации аналитических методик, сертификатах анализа;
  • материалах по стабильности, отчётах по качеству партий, SOP и внутренней регуляторной документации;
  • локализации иллюстраций, слоганов и креативов в материалах для врачей и пациентов.

Скорость, заверение и конфиденциальность

Для фармацевтического сектора критичны сроки, поэтому переводы часто выполняются параллельной группой лингвистов под контролем редакторов и LQA‑команды. Это позволяет сокращать сроки без потери качества и единообразия терминологии во всей фармдокументации.

При необходимости выполняется нотариальное заверение перевода документов в кратчайшие сроки, а готовые материалы доставляются собственной службой по Москве или передаются онлайн. Все фармацевтические переводы защищены соглашением о конфиденциальности (NDA), данные и файлы обрабатываются по строгим внутренним протоколам безопасности.

 

ТРАКТАТ — лидер российского рынка услуг перевода личных и корпоративных документов*

Доверие

ТРАКТАТ — топ-1 переводческая компания в России и топ-50** в мире. Мы дорожим своей более чем
20-летней историей и безупречной репутацией

**по версиям Ассоциации Переводческих Компаний (Россия), Nimdzi, Slator, CSA (мир)

ТРАКТАТ — это скорость х2

Весь производственный процесс в ТРАКТАТ заточен под максимальную скорость при сохранении безупречного качества перевода. Мы переводим срочные заказы день в день. На объемных задачах многостраничной документации мы подключаем группу исполнителей, которые работают над переводом в параллельном режиме под руководством редакторов и корректоров, которые следят за адекватностью, единообразием и грамотностью перевода. Для VIP-клиентов, то есть для фармацевтических компаний с постоянной потребностью в переводе документации, мы доступны 24/7. И если вы еще не выбрали нас, мы рассчитаем стоимость вашего заказа за 30 минут.

Все виды услуг

Решаем любые задачи в области переводов: перевод иллюстраций, вёрстка один к одному с оригиналом, нотариальное заверение в день обращения, маркетинговая локализация и, конечно же, узкоспециализированные команды экспертов для каждого раздела медицины

Скорость доставки

Собственная служба доставки заверенного перевода по Москве: намного оперативнее и дешевле, чем услуги курьерских служб

Кадры решают всё

В нашем штате — проверенные эксперты с лингвистическим и медицинским образованием с опытом работы не менее 3 лет в отрасли медицинских и фармацевтических переводов. Для новых исполнителей у нас разработана система обязательных входных тестов, корпоративного обучения и точечное обучение требованиям конкретных клиентов. Постоянное повышение квалификации и использование высокотехнологичных средств для ускорения и упрощения перевода — не просто слова для нас. Запишитесь на корпоративное обучение вашей команды лингвистов в ТРАКТАТ, чтобы убедиться в нашем перфекционизме на всех этапах перевода.

Все языки мира

В нашей базе более 17 000
 проверенных переводчиков со всего мира

NDA

По умолчанию подписываем соглашение о неразглашении конфиденциальных данных со всеми клиентами

Отзывы наших клиентов

natalija k.
28 марта 2025
О таком обслуживании можно только мечтать! Работают быстро, качественно. Утром сдала документы, на следующий день утром получила. Перед этим мне перевод скинули на WhatsApp, чтобы я убедилась в правильности перевода. Перевод был с литовского на русский и всё переведено в высшей степени качественно и скрупулезно. Персонал очень вежливый, отвечал на мои самые глупые вопросы какими бы они ни были и учитывал мои малейшие просьбы и замечания. Рекомендую всем! Сервис на высшем уровне!
V
Victoria Niculescu
16 августа 2025
Перевод документов делала в этом бюро, на второй день были готовы, профессионально, быстро, качественно. Удобное расположение. Рекомендую.
R
Russia FLG
15 июля 2025
Добрый день! На мой, юридический взгляд, профессионалы! Уже неоднократно пользовался услугами - быстро, качественно. Документы оформляют в точном соответствии с предъявляемыми требованиями! Всем рекомендую!!!
19 сентября 2024
Очень довольна работой! Все было выполнено точно в срок. Самое главное,что есть возможность быстрого заверения у нотариуса. Язык перевода был не очень распространенный,если не сказать редкий, но и это не было проблемой. Офис просторный,чистый, специалисты вежливые и приветливые. Рекомендую 💯!!
Дарья Духовная
19 октября 2022
Невероятно благодарна за помощь в получении апостилей на оригиналы документов! Спасли от бесконечных очередей, все сделали в разы быстрее, чем смогла бы я сама, сэкономили кучу моего времени и ускорили общий процесс подготовки документов. Внимательные, отзывчивые и человечные специалисты! Развития и процветания вашему проекту!❤️
Юрий Антюфеев
29 мая 2025
Быстро, не дорого, качественно
Нина Ким
10 февраля 2024
Умнички девочки! Оперативно, быстро и качественно. Огромная благодарность за отличную работу!
Татьяна
6 июня 2025
Оцениваю на отлично. Удобное месторасположение бюро. Уважительные отношение сотрудниц. Рекомендую.
Денис Б.
16 сентября 2022
Нужно было оперативно сделать перевод документов с нотариальным заверением. Быстро все сделали, даже офис не пришлось посещать, документы отправили курьером. Рекомендую!!!
Adrian Włodarczyk
28 декабря 2022
Сделали заверенный перевод. Достаточно быстро - за день. Цены вполне приятные. буду обращаться снова.
Больше отзывов на Яндекс Картах

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
10 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП
Фармацевтический перевод

Крупнейшая сеть бюро переводов в Москве

Принимаем заказы в офисах или онлайн
пн-пт: с 9.00 до 19.00
сб: с 9.00 до 18.00
10 офисов
в Москве

Вопросы и ответы по переводу документации для фармацевтических компаний

Не совсем: фармацевтические тексты — отдельная большая категория материалов, так или иначе связанная с лекарственными препаратами на разных этапах их жизненного цикла. Для перевода документов в формацевтической и медицинской тематиках в ТРАКТАТ работают две отдельные специализированные команды фарм- и мед-переводчиков.

Мы согласовываем с клиентом всю основную терминологию и регулярно обновляем глоссарии в соответствии с изменениями регламентирующих документов и предпочтениями заказчика. При переводе специалисты компании руководствуются:

  • государственными стандартами, законодательными актами;
  • фармакопеей целевой страны перевода;
  • документацией GxP;
  • национальными реестрами лекарственных препаратов;
  • международными стандартами, реестрами и базами данных.

Помимо этого, переводчики и редакторы учитывают открытую информацию на веб-сайтах клиента и международных организаций, материалы из авторитетных научных источников. Они следят за обновлениями в фармацевтической индустрии и вносят соответствующие изменения в лингвистические базы.

Компания ТРАКТАТ соблюдает требования действующего законодательства к конфиденциальности и защите данных:

  • используется только проверенное программное обеспечение, включая технологии защиты данных от несанкционированного доступа;
  • предусмотрен строгий контроль доступа к данным клиента;
  • настроены разные уровни доступа к данным в зависимости от функционала сотрудника.

Перед началом сотрудничества каждый исполнитель подписывает соглашение о неразглашении. Все сотрудники обязаны следовать установленным правилам обращения с конфиденциальными данными. Они регулярно проходят обучение алгоритмам защиты данных и обращения с материалами от клиентов.

Мы с гордостью можем заявить, что партнёрами компании ТРАКТАТ являются ведущие нотариальные конторы Москвы и области. Это сотрудничество позволяет оформлять документы в кратчайшие сроки. При выполнении заказов мы используем базу шаблонных документов и память переводов. Благодаря уникальной собственной системе менеджмента процесса перевода, мы моментально находим переводчика для вашей задачи и приступаем к работе сразу после предоплаты. Вот почему ТРАКТАТ может в кратчайшие сроки перевести и нотариально заверить даже юридический документ большого объема.

Например, если вам необходимо перевести диплом с украинского на английский язык или с казахского языка на немецкий, переведённый и заверенный документ может быть готов уже спустя несколько часов после подачи заявки. При этом для очень срочных случаев мы можем выполнить перевод за 1 час по специальному VIP-тарифу.

    get params start: