- Услуги
- Нотариальный перевод
- Перевод с нотариальным заверением
- Перевод договора
- Перевод с украинского языка
- Сертифицированный перевод
- Нотариальный перевод на английский
- Заверение копий документов
- Перевод паспорта
- Перевод согласия на выезд ребенка
- Перевод свидетельств
- Перевод трудовой книжки
- Легализация документов
- Проставление апостиля
- Проставить апостиль на документы в Москве
- Перевод апостиля
- Апостилирование документов
- Апостиль на справку о несудимости
- Апостиль на диплом
- Срочный апостиль на диплом
- Апостиль на паспорт
- Апостиль на доверенности
- Консульская легализация
- Истребование документов
- Нострификация дипломов для России
- Подтверждение диплома о высшем образовании
- Дубликат диплома о высшем образовании
- Сертификат свободной продажи
- Эвалюация диплома для США (WES)
- Эвалюация диплома для Канады (WES)
- Справки из ЗАГС
- Справки из вузов
- Дубликат свидетельство о рождении
- Справка о гражданском состоянии
- Доверенность для Турции
- Справка об отсутствии судимости
- Письменный перевод
- Медицинский перевод
- Аннотации к лекарствам
- Документация для БАД
- Косметология
- Формы информированных согласий
- Инструкции на технику и оборудование
- Истории болезни
- Клинические исследования
- Медицинские отчеты
- Перевод с латинского языка
- Медицинские справки
- Медицинские заключения
- Для ветеринаров
- Фармацевтический перевод
- Научный перевод
- Технический перевод
- Перевод чертежей
- Верстка чертежей
- Научно технический перевод
- Перевод инструкций
- Для автопроизводителей и OEM
- Для энергетического сектора
- Для строителей
- Для инженеров-проектировщиков
- Для машиностроения
- Перевод медицинских текстов
- Для металлургии
- В сфере нефти и газа
- Перевод спецификаций
- Перевод стандартов и ГОСТов
- Художественный перевод
- Экономический перевод
- Перевод выписки из ЕГРЮЛ
- Перевод экономических статей
- Перевод для налоговой
- Перевод финансовых показателей
- Перевод таможенных деклараций
- Перевод бизнес-планов
- Перевод бухгалтерских отчетов
- Финансовый перевод
- Перевод банковских гарантий
- Перевод аудита
- Перевод контрактов
- Перевод накладных и инвойсов
- Перевод маркетинговых исследований
- Перевод тендерной документации
- Юридический перевод
- Перевод устава
- Перевод гарантийных писем
- Перевод протоколов
- Перевод уставных документов
- Перевод патентной документации
- Перевод ходатайств
- Перевод судебной документации
- Перевод законов и актов
- Маркетинговый перевод
- Для E-commerce
- Перевод брошюр
- Перевод публицистических текстов
- Перевод этикеток
- Перевод газетных статей
- Перевод слоганов
- Перевод креативов
- Перевод каталогов
- Перевод пресс-релизов
- Локализация
- Локализация сайтов
- Локализация программ
- Локализация компьютерных игр
- Локализация приложений
- Перевод мультимедиа
- Перевод видеозаписей
- Перевод аудиозаписей
- Устный перевод
- Последовательный перевод
- Синхронный перевод
- Устный перевод переговоров
- Переводчик на конференции
- Облачная платформа для устного перевода SpeakUs
- Услуги редактора
- О компании
- Партнеры
- Новости
- Карьера
- Релокация бизнеса
Легализация диплома о высшем образовании
Выпускникам российских вузов нередко рассматривают возможность дальнейшего обучения или трудоустройства за рубежом. В этом случае необходима легализация диплома о высшем образовании — признание его юридической силы.
Получение высшего образования в России открывает перед дипломированным выпускником дорогу в ведущие университеты и компании по всему миру. Система высшего образования РФ считается одной из самых полных и актуальных, о чем свидетельствуют многочисленные рейтинги мирового уровня. Единственное требование для соискателя — своевременная легализация диплома о высшем образовании для иностранного вуза или работодателя, что позволит использовать документ для подтверждения уровня своей квалификации и дальнейшего обучения за границей.
Для чего необходима легализация диплома
Успешно пройденная процедура легализации диплома – основное требование, позволяющее предъявлять и использовать документ за рубежом с целью трудоустройства, дальнейшего обучения, повышения квалификации и т.д. Кроме того, для многих учебных заведений легализация российского диплома является базовым условием для подачи документов на поступление в вуз иностранного государства. Благодаря этой процедуре:
- соискатель сможет доказать свой достаточный уровень профессиональной подготовки.
- приемная комиссия сумеет оценить достоверность документа и возможность поступления соискателя на соответствующую программу выбранного курса.
Важно: легализация диплома о высшем образовании в России отличается от процедуры его признания — подтверждения значимости и эквивалентности аналогичному документу на территории иностранного государства. Эта юридическая процедура имеет различные названия в зависимости от принимающей страны — нострификация, омологация, эвалюация. Цель процедуры — подтверждение возможности использования диплома для трудоустройства при наличии соответствующего уровня образования, полученного в другой стране.
В каких случаях легализация диплома в России не проводится
- Между РФ и принимающей стороной заключен двух- или многосторонний договор об отмене легализации иностранных дипломов. В настоящее время такие соглашения подписаны с Китаем, Финляндией, Кипром, Чехией и еще более чем сорока государствами.
- Отсутствие требования о покупке услуги легализации диплома в конкретном учебном заведении. При этом процедура может потребоваться на дополнительных этапах обучения.
Формы процедуры легализации дипломов в России
- Консульская легализация, или легализация диплома МИД. Сравнительно сложная правовая процедура, требующая участия нотариуса, МИДа страны, выпустившей диплом и консульства принимающей стороны. При этом легализованный документ действует только в той стране, которая принимала участие в процедуре. Так, легализация диплома для ОАЭ делает документ об образовании действительным только в Объединенных Арабских Эмиратах, но не позволяет использовать его для трудоустройства в Бахрейне, Китае, Корее и т.д. И наоборот — легализация диплома для Китая делает его действительно только в Китае. Необходимость заблаговременной легализации диплома в Москве следует заранее уточнять у принимающей стороны, чтобы успеть подготовить комплект документов для подачи на зачисление.
- Апостилирование – упрощенная процедура легализации для стран-участниц Гаагской конвенции. Проводится в подразделениях Рособрнадзора России (если необходимо апостилирование оригинала), или в территориальных отделах Министерства юстиции РФ (для подтверждения копий). Подразумевает простановку на документах и их копиях специального знака – апостиля. В отличие от консульской легализации китайского диплома или документа другого государства, которая признается только в стране, оформившей документ, апостилирование принимается во всех странах, подписавших соглашение в Гааге. Кроме того, ряд государств, которые не подписали Гаагское соглашение, могут признавать апостиль на документах соискателей.
Перевод легализованных документов
После успешно завершения процедуры легализации или апостилирования, документ о высшем образовании подлежит переводу на язык принимающей стороны. Различают:
- Консульский перевод. Выполняется сотрудниками консульства или судебными переводчиками, гарантирует самую точную и доскональную обработку документов.
- Нотариальный перевод. Осуществляется в нотариальной конторе, может потребовать дополнительной проверки транскрипции личных данных студента и наименования изученных дисциплин.
- Профессиональный перевод. Проводится в специализированных агентствах, скрепляется подписью и печатью выполнившего специалиста.
Важно: все перечисленные виды переводов не рассматриваются как аналог легализации и осуществляются только после официальной процедуры с участием уполномоченных государственных органов.
Легализация диплома в Москве в компании AWATERA
Компания AWATERA предлагает свои услуги выпускникам российских и иностранных вузов, желающих заказать легализацию диплома в России или иностранных документов о высшем образовании для применения на территории РФ. Опыт и профессионализм ведущих переводчиков компании позволяют:
- В сжатые сроки обрабатывать значительные объемы документов.
- Гарантировать высокое качество и точность переводов.
- Осуществлять спектр услуг по работе с документами об образовании — от истребования дипломов до их консульской легализации.
- Предложить клиентам адекватные цены на все услуги.
Отправьте заявку на оценку стоимости легализации диплома в AWATERA. Мы гарантируем быстрый, качественный и достоверный перевод документов об образовании, который откроет вам дорогу к новым профессиональным вершинам и к получению престижной специальности.
Варианты получения перевода
В офисеПо E-mailКурьеромПочтойПридать документации законное основание для пользования за рубежом можно двумя способами:- Апостилированием.
Процедура осуществляется с помощью штампа под названием «апостиль». Он проставляется на личных документах или заверенных нотариусом копиях. Апостилирование действительно в странах, подписавших решение Гаагской конвенции. Этот способ является наиболее распространенным в Москве. После проведённой процедуры россияне могут предъявлять бумаги в любых организациях иностранных государств.
Выполнить апостилирование можно в:
- загсах;
- Департаменте образования;
- ГИАЦе МВД;
- ГУ Минюста.
- Консульской полной легализацией с отметками нескольких организаций.
Это способ придания официального статуса документации для пользования в других странах. Он также осуществляется только в стране, где произошла выдача оригинала. Например, белорусские документы проходят процедуру только в Республике Беларусь. Консульская легализация иностранных документов происходит по месту их регистрации. А по месту требования на территории России предъявляют их перевод на русский язык, заверенный нотариусом.
Этот способ придания статусности особо востребован в международном делопроизводстве:
- во время финансовых операций;
- при сотрудничестве с иностранными банковскими учреждениями;
- при заключении брака;
- в случае оформления вида на жительство и пр.
Консульская легализация не нужна, если речь идёт о выезде в страны, принявшие условия Гаагской и Минской конвенций. В этих случаях достаточно легализировать документы с помощью апостилирования или же просто предоставить их переводы с нотариальным заверением.Консульская легализация происходит при наличии регистрации:- Министерства юстиции;
- Министерства иностранных дел;
- Консульства или посольства необходимой страны.
Этот способ основан на соблюдении множества юридических требований. Даже малейшие лингвистические неточности могут привести к отказу в проведении процедуры.
Профессиональное бюро переводов AWATERA гарантирует заказчику экономию времени и средств. Наши менеджеры готовы проконсультировать вас по любому вопросу, в том числе и о стоимости услуг.
Профессионалы компании AWATERA знают, как выполнить качественную легализацию документов в кратчайшие сроки!
Рассчитайте стоимость переводаЧитайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:
Локализация игр
08.05.2024Локализация игр — это процесс адаптации видеоигры для различных региональных и языковых рынков с целью сделать проект доступным и понятным для игроков из разных стран и культур. В статье подробно рассказываем о всех нюансах процесса локализации компьютерных игр в компании AWATERA.Апостиль на справку о несудимости
03.05.2024Что такое апостиль и зачем он нужен При оформлении визы, получении гражданстваЮлия СусловаАпостилирование документов
26.04.2024Для зарубежной поездки важно правильно подготовить и легализовать документы. Упрощенный вариант легализации — апостилирование документов. В статье специалисты AWATERA подробно рассказывают о процессе апостилирования.Юлия СусловаВо время посещения сайта AWATERA вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрических программ. Подробнее Понятно, спасибо