Рассчитайте стоимость перевода

Доступный перевод мультимедиа

Под термином «мультимедиа» понимается совмещение нескольких форм подачи информации. В этом смысле обычный кинофильм может считаться мультимедийным материалом, в котором совмещены текст (титры или субтитры), звуковая дорожка и видеоряд.

Бюро переводов «Трактат» выполняет перевод разных мультимедийных материалов в сжатые сроки и на высоком уровне. В своей работе мы используем современные и эффективные технологии и оборудование, которое позволяет нам с успехом справляться практически с любыми задачами.

Обращаясь к нам, Вы гарантировано получаете безупречно выполненный перевод мультимедийных материалов, который полностью соответствует содержанию оригинала и высокому уровню качества.

С нами Вам не нужно думать о том, где заказать перевод фильмов, видео презентаций, обучающих или рекламных роликов с русского на иностранный язык и обратно. Наши специалисты смогут быстро и корректно перевести звуковую дорожку к фильму или транскрибировать аудиоматериалы. Благодаря нам Ваши мультимедийные материалы будут работать на все 100%.

Особенности перевода мультимедиа и рекламных роликов:

В условиях глобализации экономики и налаживания связей между компаниями значение переводных мультимедийных материалов переоценить сложно. Перевод мультимедиа и рекламных роликов востребован в различных областях деятельности.

В научно-исследовательской, образовательной и технической сферах широко применяются мультимедийные презентации, видео инструкции и обучающие программы. В маркетинге перевод мультимедиа и рекламных роликов позволяет подробно изучать рекламные, корпоративные, исследовательские и статистические данные. Грамотно и профессионально выполненный перевод мультимедиа является залогом успешного выступления на международных конференциях, семинарах и симпозиумах.


Для чего используется перевод мультимедиа?

С развитием современных технологий понятие мультимедиа приобрело более узкое значение. Сегодня этим термином обозначаются специальные интерактивные системы, которые позволяют одновременно работать со звуком, видео, текстом, статическими и анимированными изображениями. Сфера их применения практически безгранична. В наши дни мультимедиа применяется практически повсеместно:

  • в быту, в образовательной среде;
  • в бизнес-структурах;
  • для проведения мероприятий и конференций.

Без подобных систем невозможно функционирование современного телевидения и СМИ. Такой формат подачи информации все активнее осваивает литература.

Информационная колонка.

  • Друзья! Услуга нотариального заверения доступна в TRAKTAT даже в период карантина. Для заказа просто свяжитесь с нами по телефону, а готовые документы мы пришлем вам курьерской службой. Мы заверим наши переводы печатью компании и подписью должностного лица, или организуем процесс заверения перевода нотариусом. Сроки готовности прежние!

    Бюро переводов с заверением нотариуса – это удобно, быстро и качественно. Как правило, процедура заверения занимает несколько дней, но в бюро переводов TRAKTAT мы готовы выполнить нотариальный перевод и заверение в кратчайшие сроки. Звоните нам, мы на связи +7(495)120-20-96

  • Информируем об изменениях в расписании работы филиала Бабушкинская. Ждем вас по будням с 11.00 до 16.00!

  • Уважаемые клиенты, филиал на Таганской работает 28 и 29 марта с 9:00-18:00.

  • Дорогие друзья! Информируем вас о том, что компания TRAKTAT продолжает работу с 28 марта по 5 апреля. Мы рады видеть вас в наших филиалах: Пушкинская, Таганская, Москва-Сити башня на Набережной с понедельника по пятницу с 9:00 до 18:00.