Уважаемые клиенты!

  • офис Теплый стан совместно с нотариусом начал работу по субботам с 10:00 - 17:00;
  • офис Медведково работает, но НЕ ЗАВЕРЯЕТ, по субботам с 10:00 - 17:00;
  • офис Таганская возобновил график работы 7 дней в неделю, по субботам и воскресеньям НЕ ЗАВЕРЯЕТ!
  • офис Текстильщики физические лица НЕ ПРИНИМАЕТ!
  • офис Медведково не работает по субботам до 24.09!
  • офис Калужская 22.09.2017 работает до 13:00!

Услуги синхронного переводчика в бюро переводов

Услуги синхронного переводчика в бюро переводов
Услуги синхронного переводчика может оказать далеко не каждый, кто хорошо владеет обеими языками и может говорить без акцента. Всё дело в "многотематичности" заказов на услуги синхронного перевода. Например, выставки, пресс-конференции, презентации, симпозиумы, семинары, международные форумы могут проходит одновременно по разным направлениям: докладчики могут один-за-одним выступать на абсолютно разные темы.
Например, конференция по оборудованию (вроде бы одна тематика - техническая) может оказаться разноплановой, т.к. выступающие докладывают в технико-медицинской сфере(оборудование применяется в медицине), технико-экономической сфере(докладчик делает обзор объемов продаж этого медоборудования), технико-физической (описываются способы воздействия медоборудования на организм человека), технико-юридической сфере(обсуждаются правовые вопросы покупки оборудования), технико-бухгалтерской сфере(обсуждается управление программы расчета заказов на обслуживания людей на этом оборудовании), а синхронный переводчик должен "на лету" грамотно донести на другом языке суть доклада. И непоможет ему, ни заранее просмотренная программа докладов на конференции, ни быстродействующий электронный словарь, ни даже рядом сидящий знакомый коллега. 
 
Представляете как это сложно? Синхронист должен иметь крепкие нерва! Ведь, в отличие от услуг письменного перевода, у синхрониста нет возможности: взять "тайм-аут", полистать отраслевой справочник, предварительно пообщаться по теме доклада с сотней докладчиков на конференции, нет возможности ошибиться, т.к. сказанного в многотысячную толпу уже не вернешь. Заказывайте,  услуги синхронного переводчика в бюро переводов ТРАКТАТ, у нас работают ребята с крепкими нервами и широкой эрудицией в разных тематиках!
 

С ценами вы можете ознакомиться в разделе «цены». Адреса и телефоны наших филиалов – в разделе «контакты».  Просим вас оценить наш сайт. Нам важно ваше мнение!

Спасибо, что заметили ошибку в текст и сообщаете нам об этом. Вы нашли ошибку в следующем фрагменте:
Теперь просто нажмите кнопку «Отправить» и, если хотите, добавьте ваш комментарий.