Большие файлы (более 20 МБ) можно загрузить на этой странице

Заполняя эту форму и отправляя данные, Вы соглашаетесь на обработку и использование персональных и контактных данных в соответствии с пользовательским соглашением.

Устный последовательный перевод

Последовательный перевод

Последовательный перевод – это вид устного перевода, который подразумевает перевод по фразам или предложениям во время пауз в речи оратора. Этот вид перевода часто называют абзацно-фразовым.  

Востребованность последовательного перевода обусловлена рядом преимуществ:

  • минимальная потеря смысла при переводе;
  • более низкая стоимость;
  • отсутствие необходимости в дополнительном оборудовании.

Уважаемые клиенты!

  • офис Медведково совместно с нотариусом работает по субботам с 10 - 16;
  • в офисе Белорусская по пятницам нотариус принимает до 16:30;
  • офис Бабушкинская начал работу по субботам с 10 - 17;
  • рады сообщить об открытии нового офиса Крылатское;
  • Офис Тверская переехал по адресу: ул. Тверская, д.18, стр.1, 7 этаж, офис 719!

! офис Парк Культуры НЕ РАБОТАЕТ, преехал в офис Тверская !

! офис Теплый стан НЕ РАБОТАЕТ, переехал в офис Калужская ! 

! офис Текстильщики НЕ РАБОТАЕТ, переехал в офис Таганская ! 

! офис Беговая переехал в блок D, 8 этаж !

Все офисы ТРАКТАТ

  • Цены
  • Подробнее об услуге

Последовательный перевод


Западные языки (английский, немецкий, французский, итальянский, испанский и т. д.)
  1 день (руб.) 1 час (руб.) Минимальный заказ (руб.) Кол-во переводчиков
Последовательный перевод 20000 3500 10500 1
Синхронный перевод 60000 8000 35000 2
Нашептывание (шушутаж) 35000 5000 15000 1
Восточные языки (арабский, китайский, японский, корейский и т. д.)
  1 день (руб.) 1 час (руб.) Минимальный заказ (руб.) Кол-во переводчиков
Последовательный перевод 40000 6000 18000 1
Синхронный перевод 100000 16000 48000 2
Нашептывание (шушутаж) 60000 10000 30000 1

Цены действительны для заказов в пределах МКАД.

* В случае заказа устного перевода на день, следующий за днем заказа, заказ считается срочным и к стоимости применяется повышающий коэффициент — 1,5

  • Цены
  • Подробнее об услуге

Особенности устного последовательного перевода

Успешность последовательного перевода полностью зависит от квалификации переводчика.

Специалист по устному переводу, помимо совершенного владения языком, должен:

  • быть в курсе темы мероприятия;
  • понимать и использовать соответствующую терминологию;
  • иметь хорошую дикцию, поставленный голос, грамотную речь;
  • соблюдать деловой этикет, включая требования к дресс-коду.

Немаловажным является наличие у переводчика таких качеств, как харизма, приятные манеры и коммуникабельность.

Технология последовательного перевода позволяет обеспечивать наиболее адекватный устный перевод. Организация перевода не требует особых условий и значительных финансовых затрат. Перевод может происходить как «статично», так и в движении, в поездках, включая посещение производственных и других объектов и т.д.

Следует учитывать, что при выполнении последовательного (абзацно-фразового) перевода длительность общения увеличивается более чем вдвое, к тому же несколько переводчиков не могут одновременно работать в ограниченном пространстве. Если временные затраты на последовательный перевод нежелательны или необходимо переводить одновременно на несколько иностранных языков, рекомендуем использовать другой вид устного перевода – синхронный перевод.

Что мы предлагаем

Бюро переводов «Трактат» организует последовательный перевод с любого языка. Чаще всего у нас заказывают устный перевод с английского, испанского, итальянского, немецкого, китайского, украинского языков. Бюро «Трактат» не раз выступало в качестве лингвистического партнёра крупных событий, проходящих на международном уровне, и предоставляло услуги по устному последовательному переводу.

В нашем бюро переводов работают специалисты по самым разным тематикам. Мы можем организовать такой сложный вид перевода, как устный технический перевод.

Наша компания обеспечивает устный перевод на мероприятиях следующих направлений:

  • бизнес;
  • наука и техника;
  • строительство и архитектура;
  • право;
  • экономика и финансы;
  • менеджмент и обучение персонала;
  • искусство, спорт и др.

Переводчики компании «Трактат» осуществляют устный последовательный перевод на:

  • деловых переговорах;
  • фуршетах;
  • презентациях;
  • семинарах;
  • круглых столах;
  • выставках;
  • пресс-конференциях;
  • судебных процессах и т.д.

Вы можете быть уверены в корректном поведении наших переводчиков и в соблюдении ими делового этикета.

Спасибо, что заметили ошибку в текст и сообщаете нам об этом. Вы нашли ошибку в следующем фрагменте:
Теперь просто нажмите кнопку «Отправить» и, если хотите, добавьте ваш комментарий.