Рассчитайте стоимость перевода

Услуги синхронного переводчика с английского

Синхронный перевод – сочетание сложности выполнения, высокой скорости и удобства для слушателей. Синхронный переводчик с английского на русский накладывает перевод на речь оратора. В то время как выступающий на сцене или за трибуной рассказывает доклад или демонстрирует презентацию, слушатели слышат слова оператора в наушниках на родном языке.

Особенности и преимущества синхронного перевода

К услугам синхронных переводчиков часто прибегают при проведении советов директоров, сложных переговорах, семинарах и конференциях, в которых принимают участие иностранные делегаты.

Бюро переводов «Трактат» оказывает услуги синхронного перевода устной речи любой сложности. У нас Вы можете оформить заказа на услуги переводчика-синхрониста, свободно владеющего различными иностранными языками. Все работы выполняются квалифицированными лингвистами, обладающими образования и многолетним опытом работы.

Тематика синхронного перевода может быть различной – юриспруденция, медицина, наука и техника, бизнес и финансы. Мы готовы нести ответственность за подготовку к мероприятию и гарантируем высокий уровень грамотности и профессионализма каждого специалиста нашего бюро.

Итоговая стоимость услуг переводчика-синхрониста зависит от языка, с которым ему предстоит работать, вида мероприятия и его продолжительности. Плата может взиматься по часам или за каждый день работы.

Особенности и преимущества синхронного перевода

По сравнению с последовательным, синхронный перевод имеет целый ряд преимуществ:

  • сохранение темпов и динамики речи, заданными оратором;
  • значительная экономия времени на переговоры и выступления;
  • показатель высокого статуса и уровня организации мероприятия.

Синхронный перевод имеет следующие разновидности:

  • перевод на слух. В этом случае переводчик воспринимает речь на слух и через специальные наушники доносит ее перевод до слушателя. Этот вид услуг особенно удобен в ситуации, когда перевод требуется не всей аудитории, а только ее отдельным представителям;
  • синхронный перевод с листа. За несколько часов до выступления оратора переводчик получат письменную речь оратора, что позволяет ему подготовиться и более полно адаптировать выступление на родной язык слушателей.

Информационная колонка.

  • Друзья! Услуга нотариального заверения доступна в TRAKTAT даже в период карантина. Для заказа просто свяжитесь с нами по телефону, а готовые документы мы пришлем вам курьерской службой. Мы заверим наши переводы печатью компании и подписью должностного лица, или организуем процесс заверения перевода нотариусом. Сроки готовности прежние!

    Бюро переводов с заверением нотариуса – это удобно, быстро и качественно. Как правило, процедура заверения занимает несколько дней, но в бюро переводов TRAKTAT мы готовы выполнить нотариальный перевод и заверение в кратчайшие сроки. Звоните нам, мы на связи +7(495)120-20-96

  • Информируем об изменениях в расписании работы филиала Бабушкинская. Ждем вас по будням с 11.00 до 16.00!

  • Уважаемые клиенты, филиал на Таганской работает 28 и 29 марта с 9:00-18:00.

  • Дорогие друзья! Информируем вас о том, что компания TRAKTAT продолжает работу с 28 марта по 5 апреля. Мы рады видеть вас в наших филиалах: Пушкинская, Таганская, Москва-Сити башня на Набережной с понедельника по пятницу с 9:00 до 18:00.