-
Услуги
- Релокация бизнеса
-
Перевод документов
-
Легализация документов
-
Истребование документов
-
Письменный перевод
-
Локализация
-
Устный перевод
Услуги синхронного переводчика с английского
Компания AWATERA предлагает услуги синхронного переводчика в Москве. Готовы предоставить синхронистов высокой квалификации, которые не только досконально знают необходимые клиенту языки, но и смогут быстро разобраться в используемой во время выступления терминологии. Гарантируем точность перевода, независимо от тематики мероприятия и используемых языков. По предварительной договоренности возможен выезд сотрудников для оказания услуг синхронного переводчика в другие регионы, за границу или работа в режиме онлайн-конференции.
Что такое синхронный перевод?
Синхронный перевод устной речи отличается тем, что он осуществляется одновременно с речью говорящего. Это позволяет избежать вынужденных пауз, которые всегда присутствуют при последовательном переводе. Сокращается время мероприятия в целом.
Удобно, что докладчику нет необходимости постоянно отвлекаться на переводчика. Он произносит речь в своем обычном темпе, а она сразу же через наушники озвучивается второй стороне. Благодаря этому слушатели могут без задержек наблюдать жестикуляцию и эмоции вступающего, что улучшает восприятие получаемой информации.
Синхронные переводчики работают парами и заменяют друг друга каждые 20-30 минут, чтобы избежать усталости и избыточной стрессовой нагрузке. В зале, где проводится мероприятие их не видно. Они расположены в другом помещении внутри изолированной от посторонних звуков прозрачной кабины. Перевод речи осуществляется через микрофоны и наушники, которые выдаются всем участникам конференции.
Варианты получения перевода




Стоимость услуг синхронного переводчика с английского на русский
Синхронный устный перевод используется при проведении семинаров, презентаций, симпозиумов, конгрессов, участие в которых принимают зарубежные гости. Услуги переводчика могут понадобиться для организации тренингов, форумов, саммитов или круглых столов. Интерпретаторы работают удаленно во время онлайн- или телеконференций.
Но стоимость услуг синхронного переводчика зависит не только от формата мероприятия, на нее также влияют следующие факторы:
- количество участников, для которых осуществляется перевод;
- языковая группа и тематика выступлений;
- длительность конференции;
- количество единиц профессионального звукового оборудования, которые нужно задействовать.
Оформить заявку или задать любые вопросы относительно услуг синхронного переводчика можно, воспользовавшись формой обратной связи на сайте или связавшись с менеджерами компании AWATERA по указанному номеру телефона. Обратившись к нам, вы будете уверены, что доверяете лингвистическое сопровождение своего мероприятия настоящим профессионалам. При этом наши цены вас приятно удивят.


Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

Где легче и проще получить ВНЖ и ПМЖ в Европе

Безвизовые страны Европы для россиян
