Рассчитайте стоимость перевода

Перевод с/на cловенский язык

Словенский язык, государственный язык Словенской республики (2,5 млн. жителей), распространён также среди сельского населения в окрестных горах на территории Австрии (Каринтия и Штирия) и Италии (где, впрочем, вытесняется немецким и итальянским языками, хотя преподавание на словенском и ведётся в некоторых школах). Южнославянский язык, близкий сербохорватскому. Однако есть черты, напоминающие восточнославянские (например, развитие праславянского tj в c – sveca 'свеча'). Совпадение самоназвания с названием новгородского племени «словене», наличие корней, общих именно с этим диалектом русского языка (напр., корень vever- для обозначения белки) вызывают у некоторых словенцев желание видеть связь с древним северным племенем.

Первым памятником считают Фрейзингенские отрывки 10–11 вв. Первый текст на собственно словенском, Целовецкая рукопись, относится к 14 в., а грамматика и литература создаётся с конца 16 в. протестантским священником Приможем Трубаром.

Имеется множество диалектов, сильно отличающихся от литературного языка, основой которого является говор жителей Любляны. Один из приморских диалектов – резьянский – изучал выдающийся русский и польский лингвист И.А.Бодуэн де Куртенэ.

В большинстве диалектов кроме экспираторного имеется ещё и тональное ударение тех же типов, что и в сербохорватских диалектах.

Словенский – единственный славянский язык, сохранивший двойственное число существительного и глагола, напр. prijatelja 'два друга', prijatelji 'друзья'. Имеется шесть падежей, три рода (в средний род попадает и слово dekle 'девушка'). Глаголы относятся к совершенному или несовершенному видам, причём совершенный вид может употребляться и в настоящем времени для обозначения повторяющегося действия, возможности что-то сделать (такое изредка встречается и в русском, например, в выражениях он придёт, бывало, домой и работает или он не решит задачу, хотя обычно такие формы в русском языке являются формами будущего времени).

Прошедшее время образуется при помощи вспомогательного глагола, как в праславянском. Имеется плюсквамперфект (давнопрошедшее время) для обозначения действия, происходившего до какого-то момента в прошлом.

Местоимения различают вопросительные (kto, kada) и относительные (ktor, kadar) формы. Числительные имеют особую форму для обозначения типов: dvoji ucenci 'два вида учеников'.

В диалектах, особенно каринтийском и штирийском (которые сами жители нередко считают особыми языками), много заимствований из немецкого, однако в литературном языке сохраняются славянские корни (впрочем, заимствования встречаются и здесь, в том числе из турецкого языка, через посредство сербское).

Что мы предлагаем

Перевод на словенский язык всех видов документации - далеко не тривиальная задача, которую выполнить может только узкопрофильный специалист. У нас есть такие переводчики. Накопившийся многолетний опыт работы, управление сложными лингвистическими проектами, наличие штатных переводчиков, редакторов, редакторов-носителей языка, позволяет нам оказывать полный спектр лингвистических услуг:

Информационная колонка.

  • С 25 января прекращает свою работу филиал Строгино

    Уважаемые клиенты!

    С 25 января прекращает свою работу филиал Строгино по адресу ул. Кулакова, д. 20, корп. 1. Просим вас обращаться в ближайшие офисы – м.Крылатское и м.Кунцевская. Благодарим за понимание!

  • Режим работы 31 декабря

    Офисы Бабушкинская, Беговая, Крылатское, Кунцевская, Москва-Сити Башня Федерация, Строгино - офис закрыт, запросы обрабатываются по эл.почте.

    Офисы Белорусская, Белгород, Москва-Сити Башня Империя, Калининград, Отрадное, Санкт-Петербург, Москва-Сити Башня на Набережной, Тверская - работают до 16:00.

    Офис Пушкинская - работает до 14:00.

    Офис Таганская - работает до 19:00.

    В праздничные дни работает только филиал Таганская:

    31.12.20 - с 9:00 до 19:00:
    01.01.21 и 07.01.21 филиал не работает!:
    02.01.21-06.01.21 и 08.01.20-10.01.21 - с 9:00 до 19:00 (обеденный перерыв - 13:00-14:00)

  • Перевод справки об отсутствии COVID-19

    В условиях пандемии справка об отсутствии COVID-19 стала одним из главных документов наравне с удостоверением личности. Во многих случаях ее важно иметь при себе.

    Российские лаборатории выдают справки об отсутствии коронавируса только на русском языке, поэтому нередко возникает необходимость в их переводе. Справка на иностранном языке может понадобиться при пересечении границы, а также может быть включена в пакет документов для получения визы или разрешения на работу за границей.

    Мы рады предложить вам срочный и качественный перевод и нотариальное заверение справки об отсутствии COVID-19 по выгодным тарифам и с удовольствием ответим на любые ваши вопросы.

    Берегите себя и будьте здоровы!

    • Новая услуга — проставление апостиля через Минюст и ЗАГС. Теперь в Белгороде!

      Поможем вам сэкономить время и решим за Вас все вопросы по легализации документов.

      Не беспокойтесь о легализации документов — оформите все через специалистов компании TRAKTAT! По всем вопросам обращайтесь в офис компании в Белгороде.

    • Выгодное предложение для именинников!💥

      Компания TRAKTAT любит радовать своих клиентов приятными сюрпризами.

      🔥Акция ко дню рождения - скидка 10% на любой заказ. Все, что вам нужно, чтобы ее активировать, это предъявить документ, подтверждающий дату вашего рождения, в филиале TRAKTAT.