Рассчитайте стоимость перевода

Перевод с/на туркменский язык

Туркменский язык - один из тюркских языков; относится к огузской группе; испытал некоторое влияние языков кыпчакской группы. Распространён в основном в Туркменистане (государственный язык, свыше 2,5 млн. говорящих); туркмены живут также в северо-западных провинциях Ирана (свыше 660 тыс. человек), в Афганистане (около 350 тыс. человек), Ираке (около 200 тыс. человек), Узбекистане и Турции (примерно по 120 тыс. человек), в Таджикистане, Казахстане и в Российской Федерации. Общее число говорящих – около 4 млн. человек. Выделяется около 30 диалектов и говоров, в основном соответствующих этническим группам туркмен: текинский (центральная часть Туркменистана), йомудский (западные и северные области), эрсаринский (восточные области, по Амударье), салырский (район Серахса на границе Туркмении и Ирана), сарыкский (среднее течение Мургаба), човдурский (Хорезмский оазис) и др. Диалект ставропольских туркмен традиционно называется трухменским языком.

В фонетике для туркменского языка характерно наличие первичных долгих гласных (кроме туркменского, сохранившихся только в якутском языке), межзубных согласных, последовательный губной сингармонизм (уподобление гласных в слове по признаку огубленности); палатальный сингармонизм (уподобление по признаку подъёма) проводится менее последовательно; в грамматике – особые морфологические формы категории отрицания и др. В лексике представлены заимствования из арабского, персидского и русского языков; довольно значительным в советский период было и влияние русского языка на грамматику (особенно в плане формирования сложных предложений). С провозглашением независимости активизировалось употребление арабской и персидской лексики.

Туркменский язык сложился как язык огузов, поселившихся в Приаралье после 8 в. Первый опыт использования собственно туркменского языка в литературе относится к 16 в. (стихи Байрам-хана; применительно к более раннему периоду можно говорить лишь о туркменских элементах в литературе на чагатайском языке; влияние его оставалось значительным и в более позднее время). Первый памятник старого литературного туркменского языка – Родословная туркменов Абулгази-хана (17 в.); к 18–19 вв. относится расцвет туркменской поэзии (Азади, Махтумкули, Сеиди, Зелили). При сохранении влияния чагатайского языка в это время начинается сближение письменного языка с разговорным. Первые печатные книги на туркменском языке появились в 19 в. Современный литературный язык сформировался на базе текинского диалекта в начале 20 в. Письменность на туркменском языке до 1928 г. существовала на арабской, в 1928–1940 гг. на латинской основе, с 1940 г. – на основе русской графики с некоторыми дополнительными буквами. В 1993 г. в Туркменистане было принято постановление о переходе с 1996 г. на латинизированный алфавит. Проводится политика, направленная на расширение функционирования туркменского языка. За пределами Туркменистана туркмены пользуются алфавитом на арабской основе.

Что мы предлагаем

Компания «TRAKTAT» выполняет перевод с туркменского (и наоборот) всех видов документации. Накопившийся многолетний опыт работы, управление сложными лингвистическими проектами, наличие штатных переводчиков, редакторов, редакторов-носителей языка, позволяет нам оказывать полный спектр лингвистических услуг.

Информационная колонка.

  • Режим работы 31 декабря

    Офисы Бабушкинская, Беговая, Крылатское, Кунцевская, Москва-Сити Башня Федерация, Строгино - офис закрыт, запросы обрабатываются по эл.почте.

    Офисы Белорусская, Белгород, Москва-Сити Башня Империя, Калининград, Отрадное, Санкт-Петербург, Москва-Сити Башня на Набережной, Тверская - работают до 16:00.

    Офис Пушкинская - работает до 14:00.

    Офис Таганская - работает до 19:00.

    В праздничные дни работает только филиал Таганская:

    31.12.20 - с 9:00 до 19:00:
    01.01.21 и 07.01.21 филиал не работает!:
    02.01.21-06.01.21 и 08.01.20-10.01.21 - с 9:00 до 19:00 (обеденный перерыв - 13:00-14:00)

    • Перевод справки об отсутствии COVID-19

      В условиях пандемии справка об отсутствии COVID-19 стала одним из главных документов наравне с удостоверением личности. Во многих случаях ее важно иметь при себе.

      Российские лаборатории выдают справки об отсутствии коронавируса только на русском языке, поэтому нередко возникает необходимость в их переводе. Справка на иностранном языке может понадобиться при пересечении границы, а также может быть включена в пакет документов для получения визы или разрешения на работу за границей.

      Мы рады предложить вам срочный и качественный перевод и нотариальное заверение справки об отсутствии COVID-19 по выгодным тарифам и с удовольствием ответим на любые ваши вопросы.

      Берегите себя и будьте здоровы!

    • Новая услуга — проставление апостиля через Минюст и ЗАГС. Теперь в Белгороде!

      Поможем вам сэкономить время и решим за Вас все вопросы по легализации документов.

      Не беспокойтесь о легализации документов — оформите все через специалистов компании TRAKTAT! По всем вопросам обращайтесь в офис компании в Белгороде.

    • Выгодное предложение для именинников!💥

      Компания TRAKTAT любит радовать своих клиентов приятными сюрпризами.

      🔥Акция ко дню рождения - скидка 10% на любой заказ. Все, что вам нужно, чтобы ее активировать, это предъявить документ, подтверждающий дату вашего рождения, в филиале TRAKTAT.