Полезно-бесполезные навыки наших переводчиков, часть 2.
Вы, должно быть, ещё не знаете, но из наших переводчиков может получиться неплохая музыкальная академия в бюро переводов. Так, среди опрошенных обнаружилось четверо гитаристов, пять человек, играющих на фортепьяно, двое – на губной гармошке, саксофонист, барабанщик, скрипач, а также крупный специалист по игре на нервах. Кое кто признался, что время от времени пробует извлечь звуки из клавиатуры, кто-то – что ни разу после окончания музыкальной академии так и не открыл крышку рояля, а вот Дмитрий Чугайнов, как оказалось, является практически коллекционером музыкальных инструментов: дома у него лежат гитара, скрипка, трофейный аккордеон, привезённый в 1945 году на танке из Берлина, синтезатор, якутский хомус, алтайский варган, гуцульская окарина, блок-флейта и хроматическая гармоника.
— Играть на музыкальном инструменте – дело нехитрое,- замечает Марк Хацернов,- больше половины опрошенных умеют это. Остальные, по-видимому, просто не пробовали.
Кстати, выяснилась одна забавная закономерность: из всех переводчиков, играющих на музыкальных инструментах, только четверо не обладают талантом спать стоя. Все остальные при необходимости вполне могут вздремнуть в стоячем положении.
— Этот навык есть у всех, кто добирается с утра на работу в общественном транспорте,- уверяет Григорий Вардеванян.
О своих особых навыках Григорий замечает достаточно скромно: «Очень хорошо умею ничего не делать с умным видом».
Что касается способности дотянуться языком до носа и таланта художественно свистеть, тут дела обстоят не так радужно: такими навыками обладают лишь 10 и 14 процентов опрошенных, соответственно.
— Свистеть не умею, к сожалению,- сокрушается Оксана Дудко,- А ведь могла бы развлекать клиентов.
Эх, ей бы поучиться этому у тёзки, Оксаны Поповой, которая при желании может насвистеть «Bring back my bonnie to me», а потом нарисовать что-нибудь сногсшибательное маслом на холсте. Правда, правой рукой она может изобразить только что-нибудь очень большое, уточняет Оксана, ведь она – левша, и правой рукой владеет не так хорошо.
И хотя писать обеими руками умеют больше трети респондентов (36%), среди девушек-переводчиц таковых оказалось на порядок больше, нежели среди мужчин (62,5% против 25%). Связано ли это с гендерным различием, или же с тем, что, в то время, пока девушки тренируются писать левой рукой, мужчины активно развивают навык шевеления ушами (особо подвижными ушами обладают 50% мужчин и только 31% девушек), следствие выясняет.
— Много лет набирая текст при помощи клавиатуры, я не берусь утверждать, что вообще умею писать какой-либо рукой,- печально замечает Галина Дёмина.
Что ж, реалии современного мира таковы, что умение писать хоть какой-нибудь рукой совсем скоро, возможно, также перейдёт в раздел «полезно-бесполезных навыков». Таких, как умение поднять одну бровь, например, которым обладают ровно половина ответивших.
— Я научилась этому после фильма «Зита и Гита»,- вспоминает Оксана Дудко.
Вот она, великая сила кино!
Произнести скороговорку «Стаффордширский терьер ретив, а черношёрстный ризеншнауцер резв» с первого раза также смогла половина респондентов. Правда, некоторые из них оказались подготовленными:
— Я прежде долго тренировалась на словосочетании «Осташковское шоссе»,- призналась Ольга Богданова.
Ирина Пиевская также когда-то специализировалась на фонетике, посему затруднений эта фраза у неё не вызвала. А вот Виктория Степанова произносить эту скороговорку вслух решительно отказалась, «из чувства любви к своему пуделю»:
— Вот найдёте скороговорку про пуделя, тогда и будем произносить!- сказала она.
Что касается, безусловно, полезного навыка вытаскивать игрушки из автоматов, в этом вопросе явных «читеров» среди опрашиваемых не обнаружилось. Чемпионом можно назвать разве что Людмилу Солон, которая рассказала, что после передачи на канале «Дискавери» «вытянула игрушку с первого раза».
Ну и напоследок наши талантливые переводчики поделились своими умениями, которые не вписывались в рамки опроса. Так, Сергей Натапов заявил, что умеет делать умное лицо в совершенно безумных обстоятельствах, Александр Апатов – что может имитировать жужжание трёх пчёл одновременно, а Елена Михайлова призналась в том, что прекрасно метает ножи в дерево. И порадовал, конечно же, Дмитрий Чугайнов, который умеет жонглировать, знает несколько языков, умеет писать алфавитом квениа, вырезает объёмные скульптуры из дерева, может отличить мундир французского пехотинца образца 1805 года от мундира по регламенту Бардена 1812 года, а также знает, что такое швиц-сарвеня и крюйс-марсель.
— Много чему хочется научиться,- говорит Дмитрий,- и хотя результат порой плачевный, меня захватывает сам процесс.
Мы желаем вам, чтобы и вы получали удовольствие от процесса, вне зависимости от того, чем вы занимаетесь. Тогда и навыки, какими бы бесполезными они ни казались, автоматически станут самыми что ни на есть полезными, ведь ничто так не радует, как любимое дело!
Первую часть статьи вы можете прочесть здесь /company/news/polezno-bespoleznye-navyki-nashih-pe…