Рассчитать стоимость
Рассчитать стоимость

Экономический перевод

Письменный экономический перевод ― это перевод текстов, документов и данных, которые имеют отношение к сфере экономики. Только работа квалифицированного лингвиста может гарантировать точность информации при выполнении экономического перевода.

Крепнущие коммерческие связи между представителями разных стран и налаженные деловые контакты требует постоянного обмена данными, документами и обычного человеческого общения. При этом самостоятельно переводить всю необходимую документацию сложно, долго, а результат зачастую оказывается неудовлетворительным.

Решением будет передача работы по переводу документов в руки профессионалов.

Виды экономического перевода

Профессионального перевода требуют:

  • Документы бухгалтерской отчетности, банковские документы, документация по финансированию проектов, тендерная документация.
  • Деловая переписка, бизнес-планы, дополнительные соглашения.
  • Дипломные работы и курсовые проекты.
  • Заключения аудиторских проверок, технико-экономические обоснования, статистические данные, отчеты и документы для проверяющих органов.
  • Результаты маркетинговых исследований.
  • Материалы конференций.
  • Экономическая литература, статьи и термины.

Кроме письменного экономического перевода мы выполняем устный перевод и сопровождение переговоров, конференций, корпоративных и официальных мероприятий.

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой
 
Трудности экономического перевода

Для экономического перевода недостаточно онлайн-переводчика ― необходима работа двуязычного профессионала, который разбираемся в тонкостях сферы, эрудирован и оперирует логикой предмета на обоих языках.

Наши переводчики:

  • Знают специфику экономического дискурса в странах языка перевода и языка оригинала.
  • Различают термины и грамотно их переводят. Например, многие современные экономические термины еще не нашли эквивалентов в русском языке, и для их перевода следует использовать подходящие переводческие трансформации, которые хранятся в памяти переводчика.
  • Переводят сокращения, встречающиеся в финансовых отчетах, подбирая актуальные аналоги в языке перевода.
  • Всегда в курсе экономических новостей, знают отраслевые источники и постоянно развиваются в выбранной сфере, актуализируя знания.

Наши специалисты сначала изучают конкретную область экономики и аудиторию текста, составляют глоссарий, и только после переводческого анализа выполняют непосредственно сам перевод.

Письменный экономический перевод от компании AWATERA

Лингвистическая компания AWATERA – это 20 лет опыта перевода и юридического сопровождения, офисы в России, США, ОАЭ, Казахстане и на Кипре.

У нас работают переводчики с профильным лингвистическим образованием и большим опытом работы. Каждый из них является профессионалом определенной тематики в экономической сфере – будь то финансовая отчетность или обзорная статья. Наши переводчики точно передадут суть текста и адаптируют его для понимания целевой аудиторией.

Мы предлагаем:

  • Перевод экономических текстов на 120 языков: английский, немецкий, французский, испанский, итальянский, китайский, японский, корейский, португальский, польский, болгарский, финский, украинский, белорусский, чешским, арабский, иврит, греческий, турецкий, таджикский, азербайджанский, узбекский, армянский, вьетнамский и многие другие. Уточняйте языковую пару у наших менеджеров при составлении заявки.
  • Высокую скорость работы – до 500 страниц текста в день.
  • Быстрый и точный перевод юридической документации любого типа – в том числе, срочный перевод в день обращения.
  • Постоянный многоуровневый контроль качества переводов – носителями языка, редакторами, специализированными программами и экспертами.
  • Адекватную цену.

Заказать перевод экономических документов можно через форму ниже.

Рассчитайте стоимость перевода
  • Выберите услугу
  • Письменный перевод
  • Перевод личных документов
  • Устный перевод
  • Локализация сайта, ПО, игры
  • Перевод аудио- и видеозаписей
  • Нотариальное заверение перевода
  • Консульская легализация документа или апостиль
  • Редактирование иностранного текста
  • Страна
  • Россия
  • Украина
  • США
  • Германия
  • Польша
Поля, отмеченные *, обязательны к заполнению
Рассчитайте стоимость перевода

Читайте статьи экспертов AWATERA в нашем блоге:

легализация оаэ

Консульская легализация документов для ОАЭ в компании AWATERA

15.03.2024
Зачем нужна легализация документов РФ для ОАЭ и других стран Персидского залива
Юлия Суслова
перевод апостиля +на русский

Перевод апостиля на русский язык

07.03.2024
Перевод апостиля — ответственная задача. Для ее выполнения обязательно потребуется опытный дипломированный лингвист, подпись которого сможет засвидетельствовать нотариус. Специалисты компании AWATERA с удовольствием помогут вам с переводом и нотариальным заверением документов быстро и качественно.
Кирилл Масляев
Легализация диплома для ОАЭ

Легализация диплома для ОАЭ

01.03.2024
Последние несколько лет Объединенные Арабские Эмираты уверенно занимают лидирующую позицию среди направлений для переезда. Одним из ключевых аспектов переезда является грамотная подготовка документов. В статье подробно расскажем о консульской легализации диплома для ОАЭ.
Юлия Суслова