Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Услуги письменного и устного перевода

Компания ТРАКТАТ предлагает услуги письменного и устного перевода по доступным ценам. Большой штат опытных специалистов, досконально знающих английский, немецкий, русский и языки азиатской группы. Любой уровень сложности, от документов и технических материалов до синхронного перевода с использованием профессионального оборудования. Готовы взять на себя лингвистическое сопровождение мероприятий разного формата. Выполним устный перевод письменного текста, поможем провести деловые переговоры в офисе или в режиме онлайн-конференции, организуем интерпретаторов речи для выставки, конференции, семинара, симпозиума.

Виды устного и письменного перевода

Устный перевод бывает художественным и информативным. Первый вариант применяется для фольклорных, поэтических текстов, где важно передать стиль автора и эмоциональный окрас произведения. Информативный перевод необходим для официально-деловых бумаг, технической документации.

Устный перевод бывает последовательным и синхронным. В первом случае говорящий делает паузы, во время которых интерпретатор озвучивает его слова на нужном языке. Синхронный перевод выполняется параллельно с речью. Это позволяет сократить время мероприятия. Но такая услуга стоит дороже, поскольку требуется привлечение минимум двух переводчиков, которые будут сменять друг друга каждые полчаса.

Право на оказание услуг устного и письменного перевода от компании ТРАКТАТ получают только интерпретаторы, прошедшие строгий отбор. Причем в учет берется не только уровень образования или практические навыки, но и устойчивость к стрессовым ситуациям, находчивость и другие черты характера, помогающие лингвисту в работе.

Кроме устного и письменного, есть также комбинированные виды:
  • перевод устной речи в письменную;
  • прочтение текста с листа на ходу;
  • реферативный перевод, когда из текста делается выжимка главного смысла.
Оказываем услуги письменного и устного перевода

Деятельность по письменному и устному переводу регламентируется ОКВЭД 74.83. Среди преимуществ сотрудничества с компанией ТРАКТАТ:

  • точный письменный и устный перевод;
  • переводчики с большим багажом знаний в различных сферах;
  • профессионализм и внимательность в работе;
  • правильная дикция интерпретаторов;
  • доступная стоимость услуг и скидки для постоянных клиентов.

Осуществляем деятельность по письменному и устному переводу уже более 10 лет, поэтому всегда готовы предложить высокую точность и скорость интерпретации речи и текста на нужный язык, независимо от тематики, формата мероприятия или количества участников.

Вы можете получить переведенную и заверенную документацию онлайн, в офисе или с курьером

Посещать наш офис не обязательно: принимаем заявки онлайн и отправляем заверенный документ с курьером
В офисе
Почта России
По электронной почте
С курьером
Служба доставки

Варианты оплаты

На сайте
картами Visa, Mastercard, Мир
Наличными
12 филиалов в Москве
По QR-коду
безналичный платёж
На расчётный счёт
для организаций и ИП
Услуги письменного и устного перевода

Варианты получения перевода

Фото в офисе
В офисе
Фото по E-mail
По E-mail
Фото курьером
Курьером
Фото почтой
Почтой

Бюро переводов «ТРАКТАТ» реализует деятельность по письменному и устному переводу в сфере:

Строительства и промышленности

Медицины и фармакологии

Финансов и экономики

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

новые санкции против России

Новые санкции против России: как они могут повлиять на выдачу шенгенских виз

17.10.2025
Статья рассказывает о том, как новые санкции ЕС (19-й пакет, обсуждаемый 12 сентября) могут повлиять на выдачу шенгенских виз россиянам. В ней разбирается, что уже изменилось с 2022 года, какие новые меры обсуждаются (увеличение сроков, приоритет студентов и бизнеса, дополнительные проверки), что точно не изменится (визу всё ещё можно получить), и даны советы, как подстраховаться. В конце — акции по оформлению виз и призыв подать документы заранее
Перевод свидетельства о смерти: когда он необходим

Перевод свидетельства о смерти: когда он необходим

10.10.2025
Статья расскажет в каких случаях требуется перевод свидетельства о смерти: для оформления наследства за рубежом, получения пенсии, перевозки тела в другую страну, урегулирования имущественных вопросов. Также рассказывается, как правильно оформить перевод (нотариальное заверение, апостиль/легализация), чтобы документы приняли в госорганах и консульствах
накопил на поездку, но не на визу?

Как страна ЕС может аннулировать визу: за что реально лишают статуса

03.10.2025
Объясняем, в каких ситуациях аннулируют визу или ВНЖ. Приводим реальные кейсы и причины, даем рекомендации, как не допустить ошибок. Подчеркиваем важность юридической прозрачности и соблюдения условий визы.

    get params start: