Top.Mail.Ru
Отправьте документ для оценки перевода
Рассчитать стоимость

Перевод книги

Компания ТРАКТАТ предлагает перевод книг с русского на английский язык или наоборот. Работаем со всеми языковыми группами. Гарантируем строгое соблюдение изначальной стилистики произведения, что важно как для художественной, так и для научно-технической литературы. Наши лингвисты максимально передают замысел автора, сохраняя точность перевода метафор, идиом и игру слов.

Специфика перевода книг, художественной и технической литературы

Опытные лингвисты знают, что перевод книги намного сложнее, чем стандартного текста. Это всегда объемная и сложная задача, которая по плечу только команде опытных переводчиков. При работе с большим текстом, мы изначально формируем общую стратегию перевода. Это позволяет сохранить используемую автором терминологию, стилистику и передать настроение произведения.

Учитываем, на какую аудиторию рассчитана книга, а также культурно-этнические особенности страны, где она будет издаваться или распространяться. Готовый текст форматируем под необходимые для печати стандарты, что в дальнейшем упрощает сотрудничество с типографией, снижая финансовые расходы автора.

Для оформления заказа на перевод книги воспользуйтесь онлайн-чатом на сайте или свяжитесь с нашими менеджерами по указанному номеру телефона. Ответим на интересующие вопросы, сориентируем по ценам и срокам выполнения проекта.

Честные цены и гарантия качества от экспертов своего дела

Стоимость перевода книги зависит от объема текста и необходимой срочности выполнения проекта. Не менее важна и тематика произведения. Например, перевод романа или повести по сложности отличается от перевода учебника, справочника, биографических, юридических или исторических материалов, которые изобилуют точными фактами. В таких произведениях отличается даже манера повествования, которую наши опытные лингвисты трепетно сохраняют.

Почему с нами выгодно сотрудничать:
  • быстрый расчет стоимости услуг переводчика и скидки на большие объемы текста;
  • книга после перевода вычитывается корректором, редактором и носителем языка;
  • бесплатно вносим правки до получения нужного клиенту результата;
  • соблюдаем оговоренные с заказчиком сроки, поскольку дорожим своей репутацией.

Читайте статьи экспертов ТРАКТАТ в нашем блоге:

локализация упаковки и маркировки

Локализация упаковки и маркировки: как переводы влияют на экспорт

12.09.2025
Статья расскажет, почему точность перевода на упаковке и маркировке критична для экспорта. Ошибки могут привести к штрафам, отзыву партии или даже запрету на ввоз. Особое внимание уделяется фарме, продуктам питания, косметике и стройматериалам. Приводятся примеры, где компании потеряли деньги из-за неверных переводов.
перевод презентаций

Перевод презентаций для питчей и госпрограмм: как адаптировать “русский слайд” под международного инвестора

29.08.2025
Почему дословный перевод pitch deck'а или экспортной презентации не работает — и как адаптировать структуру, слог и визуал под ожидания зарубежной аудитории.
сезонная паника рушит поездки

Пока вы думаете  виз больше нет: как сезонная паника рушит поездки

29.08.2025
Статья рассказывает о том, как сезонный спрос, ажиотаж и дефицит виз в популярные страны (Китай, ОАЭ, Шенген, Саудовская Аравия, Индия и др.) приводят к тому, что поездки срываются: не хватает квот, запись в консульства закрыта, визы дают с задержками или уже «на завтра».